Paul Antoine de Marsilly : pseudonyme collectif

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Note :
Pseudonyme utilisé conjointement par Louis-Isaac Lemaistre de Sacy et Nicolas Fontaine, ainsi que par l'abbé Prévost, chanoine de Melun
ISNI :ISNI 0000 0000 0004 2826

Ses activités

Traducteur4 documents2 documents numérisés

  • Attributions diverses selon les manuscrits et les éditions

    Ouvrage de piété catholique, première moitié du XVe s., composé de 114 chapitres en 4 livres : Admonitions à la vie spirituelle, Admonitions à la vie intérieure, De la consolation intérieure, Dévote exhortation à la sainte communion. - Les textes auraient été préparés en 1424, selon un ms. - Très nombreux ms : 828 connus entre 1424 et la fin du XVIe s., dont 664 en latin et les autres en traductions dans diverses langues. - Très nombreuses éditions imprimées

    Ne comprend pas le Pseudo livre II du codex Bambergensis, ni "l'addita pollingana" (ch. 19-21 du Livre IV figurant dans quelques ms). - Dans le codex Scotensis "Renovamini autem spiritu mentis vestrae" et "De recognitione propriae fragilitatis", attribués à Thomas a Kempis, figurent comme Livres V et VI

    De imitatione Christi avec Paul Antoine de Marsilly comme traducteur

  • Composées à l'occasion de fêtes liturgiques

    Homélies avec Paul Antoine de Marsilly comme traducteur

  • Recueil de préceptes, en 4 parties, à l'intention des évêques, pour le gouvernement des âmes

    Règle pastorale avec Paul Antoine de Marsilly comme traducteur

  • Abregé de S. Jean Chrysostome sur le Nouveau Testament

    Description matérielle : 2 parties ([4]-546 p. ; [8]-436 p.)
    Description : Note : Trad. du grec en français par Paul Antoine de Marsilly (pseud. collectif d'Isaac Lemaistre de Sacy, Nicolas Fontaine et Prévost, chanoine de Melun), d'après l'extrait du privilège royal et BN Cat. gén.. - L'ouvrage comprend 2 parties, chacune avec sa p. de titre et sa pagination propres. - Approbation du 4 avril 1670. - Extrait des privilèges royaux : privilège octroyé le 25 août 1664 à Paul Antoine de Marsilly pour une durée de 10 années, mention de cession à Pierre Le Petit ; privilège octroyé le 27 novembre 1669 à Pierre Le Petit pour une durée de 7 années supplémentaires, suivi de la mention : "Achevé d'imprimer pour la premiere fois, le 10. de May 1670.". - Marques aux titres, bandeaux, lettres ornées et culs-de-lampes gr. sur bois
    Sources : CG, LXXVII, 712. - CG, CVII, 773
    Édition : , 1670
    Auteur du texte : Jean Chrysostome (saint, 0347?-0407)
    Imprimeur-libraire : Pierre Le Petit (1617?-1686)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33994597r]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Utilisé par

  • Prêtre catholique (ordonné en 1650). - Maître d'œuvre d'une traduction de la Vulgate (élaborée de 1657 à 1700). - Aumônier de l'abbaye de Port-Royal-des-Champs. - Frère d'Antoine Le Maistre (1608-1658)

  • Écrivain et mémorialiste de Port-Royal. - A aussi écrit avec Isaac Lemaistre de Sacy sous le pseudonyme collectif Paul-Antoine de Marsilly. - A peut-être aussi écrit sous les pseudonymes Sieur de Saligny et Sieur de Royaumont

  • Chanoine du Chapitre de la collégiale Notre-Dame de Melun (en 1695). - Auteur de traductions publiées sous le pseudonyme Paul-Antoine de Marsilly

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Homélies ou Sermons de S. Jean Chrysostôme, traduits en françois par Paul-Antoine de Marsilly, 1664-1665
    De l'imitation de Jésus-Christ, traduction nouvelle par Paul Antoine de Marsilly, MDCXCV
  • Ouvrages de reference : Quérard, Supercheries : Marsilly (Paul-Antoine de), trad. ps. [Louis-Isaac Le Maistre de Sacy, Nicolas Fontaine et l'abbé Prévost, chanoine de Melun]
    Lexicon pseudonymorum jansenisticorum, 1989, p. 147
    Grente 17e s. [sous Fontaine (Nicolas)]
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Marsilly (Paul-Antoine de), auteur supposé

Pages équivalentes