Antoine Berman (1942-1991)

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Naissance :1942
Mort :22-11-1991
Note :
Docteur en linguistique. - Directeur du Centre Jacques-Amyot, directeur de programme et de séminaire au Collège international de philosophie à Paris
Domaines :Langues
ISNI :ISNI 0000 0001 0915 0812

Ses activités

Traducteur23 documents

Auteur du texte8 documents

  • L'âge de la traduction

    "La tâche du traducteur" de Walter Benjamin, un commentaire

    Description matérielle : 1 vol. (181 p.)
    Description : Note : Texte d'un séminaire tenu par Antoine Berman au Collège international de philosophie, Paris, hiver 1984-1985
    Édition : Saint-Denis : Presses universitaires de Vincennes , DL 2008
    Éditeur scientifique : Isabelle Garma-Berman, Valentina Sommella

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41405280j]
  • L'Épreuve de l'étranger

    culture et traduction dans l'Allemagne romantique

    Description matérielle : 311 p.
    Description : Note : Bibliogr. p. 307-311
    Édition : [Paris] : Gallimard , 1984

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb366053755]
  • Lettres à Fouad El-Etr sur le romantisme allemand

    Description matérielle : 44 p.-[1] f. de front.
    Édition : [Paris] : La Délirante , 1991
    Illustrateur : Olivier O. Olivier (1931-2011)

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37472222t]
  • L'épreuve de l'étranger

    culture et traduction dans l'Allemagne romantique

    Description matérielle : 311 p.
    Description : Note : Bibliogr. p. 307-311
    Édition : [Paris] : Gallimard , 1995

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36682866h]
  • Jacques Amyot, traducteur français

    essai sur les origines de la traduction en France

    Description matérielle : 1 vol. (272 p.)
    Description : Note : Bibliogr. p. 303-308. Index
    Édition : [Paris] : Belin , DL 2012
    Éditeur scientifique : Isabelle Garma-Berman, Valentina Sommella

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42733887d]

Illustrateur1 document

Auteur ou responsable intellectuel1 document

  • Notes de cours. Séminaire de Antoine Berman

    Cote : NAF 28591
    Description matérielle : f. 1-9
    Contenu dans les archives et manuscrits : Martine Broda. Manuscrits, documents de travail et lettres reçues. Oeuvres. Notes de cours, séminaires, interventions

    [catalogue BnF archives et manuscrits][ark:/12148/cc33967b/ca232]

Autre27 documents

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Antoine Berman (1942-1991)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • 9 semaines 1/2 / Elizabeth McNeill ; trad. par Antoine Berman, 1987
  • Universalia 1992, p. 523
    Monde, 1991-12-01/02

Biographie Wikipedia

  • Antoine Berman (Argenton-sur-Creuse, 1942 - 1991) est un théoricien français de la traduction. Il était traducteur de l'allemand et de l'espagnol.Antoine Berman se situe dans la tradition de Friedrich Schleiermacher, dont il a traduit une conférence (Des différentes méthodes du traduire, Seuil, Points, 1999), et de Walter Benjamin au regard de l'article de cet auteur sur La tâche du traducteur.L’ouvrage important d'Antoine Berman, L'épreuve de l'étranger, dont le titre s'inspire d'un vers devenu célèbre de Hölderlin (à la suite sûrement de l'étude psychanalytique Hölderlin et la question du père en 1961 de Jean Laplanche sur le très grand poète allemand), porte sur « la théorie allemande » de la traduction, laquelle théorie s'élabore sciemment contre les traductions « à la française ».

Pages équivalentes