Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Naissance :Paris (France), 14-08-1805
Mort :Paris (France), 10-01-1840
Note :
Orientaliste. - Historien de l'hindouisme. - Attaché au Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale à Paris
Domaines :Langues
Autres formes du nom :Auguste Loiseleur- Deslongchamps (1805-1840)
Auguste-Louis-Armand Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)
Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)
ISNI :ISNI 0000 0001 0864 3535

Ses activités

Auteur du texte5 documents2 documents numérisés

  • Essai historique sur les contes orientaux

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33373713r]
  • Essai sur les fables indiennes et sur leur introduction en Europe

    Description matérielle : 2 parties en 1 vol.
    Édition : Paris : Techner , 1838

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33591322w]
  • Contenu dans : Les Mille et une nuits

    Essai historique sur les contes orientaux et sur les Mille et une nuits. - [1]

    Nouvelle éd. augm. de plusieurs contes et accompagnée de notes et d'un essai historique sur les Mille et une nuits, par A. Loiseleur-Deslongchamps, publiée sous la direction de M. Aimé Martin
    Description matérielle : XLIII-755 p.
    Édition : Paris : C. Delagrave , (1879)

    [catalogue]
  • Contenu dans : Les Mille et une nuits

    Essai historique sur les contes orientaux et sur les Mille et une nuits. - [1]

    Nouvelle éd. augm. de plusieurs contes et accompagnée de notes et d'un essai historique sur les Mille et une nuits, par A. Loiseleur-Deslongchamps, publiée sous la direction de M. Aimé Martin
    Description matérielle : XLIII-755 p.
    Édition : Paris : A. Desrez , 1838

    [catalogue]
  • Essai historique sur les contes orientaux et sur les Mille et une nuits. [Par A.-L.-A. Loiseleur-Deslongchamps.]

    Description matérielle : In-18, 109 p.
    Description : Note : Extrait du "Panthéon littéraire"
    Édition : Paris : A. Desrez , 1838

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb308285939]

Éditeur scientifique5 documents3 documents numérisés

  • Texte à caractère religieux et juridique, en 12 chapitres, composé entre, le IIe s. av. et le IIe s. apr. J.-C. Le plus célèbre des dharmaśāstra (traités sur le dharma), sans doute résultat d'une compilation des traités antérieurs

    Code de Manou avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme éditeur scientifique

  • Poème épique sanscrit relatant l'histoire de Rāma et de Sītā, comprenant 7 livres : "Bālakāṇḍa" (ou "Livre de l'enfance"), "Ayodhyākāṇḍa" (ou "Livre d'Ayodhyā"), "Araṇyakāṇḍa" (ou "Livre de la forêt"), "Kiṣkindhākāṇḍa" (ou "Livre de Kiṣkindhā"), "Saundarakāṇḍa" (ou "Livre des belles choses"), "Yuddhakāṇḍa" (ou "Livre de la bataille") et "Uttarakāṇḍa" (ou "Le Dernier livre"). - Les recensions les plus connues sont celles de Bombay, de Bengale et du Cachemire

    Versions hindi de Tulsidas ("Rāmacaritamānasa"), tamoule de Kampar ("Kamparāmāyaṇam"), bengali de Krittivās, thai ("Ramakien"), indonésienne (XIIe s.)

    Version khmère ("Ramakerti", XVIe s.), éloignée de la version indienne, plus proche de celle de Java. Connue par des versions en prose (Ms, Institut bouddhique, Phnom Penh) ou en vers (Bibliothèque nationale, Phnom Penh)

    Geste de Rāma avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme éditeur scientifique

  • Recueil attribué par Pétis de La Croix à un derviche nommé Moclès

    Recueil de contes persans, imitation tardive des "Mille et une nuits", avec le même système d'histoires imbriquées, s'articulant autour du personnage d'une princesse prévenue contre les hommes mais qui finit par se marier. - Traduction française, au XVIIIe s. par François Pétis de La Croix fils, revue par Alain René Lesage, qui a été considérée par certains comme le texte original et donc supercherie littéraire. - Trad. turque (à partir du français)

    Aucun ms persan connu

    Mille et un jours avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme éditeur scientifique

  • Lexique de synonymes (composé entre les 6e et 8e siècles). - Composé d'environ 1500 vers, répartis en 3 sections (Svargādi-kāṇḍa, Bhūmyādi-kāṇḍa, Sāmānya-kāṇḍa, d'où l'appelation Tri-kāṇḍa) et terminé par un appendice sur les homonymes, les indéclinables et les genres (Liṅgānuśāsana). - A fait l'objet d'une quarantaine de commentaires identifiés

    Enseignement sur les noms et les genres avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme éditeur scientifique

  • "Yadjnadattabadha" ou la Mort d'Yadjnadatta, épisode du Ramayana... avec un épisode du Raghouvansa sur le même sujet et un choix de sentences du Bhartrihari

    Description matérielle : Gr. in-8°
    Édition : Paris , 1829
    Auteur présumé du texte : Vālmīki

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb308285950]

Annotateur2 documents2 documents numérisés

  • Texte à caractère religieux et juridique, en 12 chapitres, composé entre, le IIe s. av. et le IIe s. apr. J.-C. Le plus célèbre des dharmaśāstra (traités sur le dharma), sans doute résultat d'une compilation des traités antérieurs

    Code de Manou avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme annotateur

  • Recueil attribué par Pétis de La Croix à un derviche nommé Moclès

    Recueil de contes persans, imitation tardive des "Mille et une nuits", avec le même système d'histoires imbriquées, s'articulant autour du personnage d'une princesse prévenue contre les hommes mais qui finit par se marier. - Traduction française, au XVIIIe s. par François Pétis de La Croix fils, revue par Alain René Lesage, qui a été considérée par certains comme le texte original et donc supercherie littéraire. - Trad. turque (à partir du français)

    Aucun ms persan connu

    Mille et un jours avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme annotateur

Traducteur2 documents1 document numérisé

  • Texte à caractère religieux et juridique, en 12 chapitres, composé entre, le IIe s. av. et le IIe s. apr. J.-C. Le plus célèbre des dharmaśāstra (traités sur le dharma), sans doute résultat d'une compilation des traités antérieurs

    Code de Manou avec Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840) comme traducteur

  • Manava-dharma-sastra. Lois de Manou, comprenant les institutions religieuses et civiles des Indiens, suivies d'une notice sur les Védas, traduites du sanscrit et accompagnées de notes explicatives, par A. Loiseleur-Deslongchamps

    Description : Note : Classiques Garnier
    Édition : Paris, Garnier frères , 1919. In-16, XII-460 p. [Don] -IIIa-

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32391702w]

Illustrateur1 document1 document numérisé

Autre1 document1 document numérisé

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Auguste Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Membre de

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Lois de Manou, publiées en sanscrit, avec des notes contenant un choix de variantes et de scholies, par Loiseleur Deslongchamps, 1830
    Amarakocha, ou Vocabulaire d'Amarasinha / publié en sanskrit, avec une traduction française, des notes et un index, par A. Loiseleur Deslongchamps, 1839-1845
  • Ouvrages de reference : Les sciences religieuses : le XIXe siècle, 1800-1914, 1996 (Dictionnaire du monde religieux dans la France contemporaine. 9)
    Inventaire des oeuvres des membres de la famille Loiseleur Des Longchamps / Philippe Loiseleur Des Longchamps, 1988, f. 14-15
    Berthelot
    Notices nécrologiques sur A. - L. - A. Loiseleur-Deslongchamps, employé au département des manuscrits de la Bibliothèque royale, 1945
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Loiseleur-Deslongchamps (Auguste-Louis-Armand)

Autres formes du nom

  • Auguste Loiseleur- Deslongchamps (1805-1840)
  • Auguste-Louis-Armand Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)
  • Loiseleur-Deslongchamps (1805-1840)

Biographie Wikipedia

  • Auguste-Louis-Armand Loiseleur-Deslongchamps, né à Paris le 14 août 1805 et mort à Paris le 10 janvier 1840, est un indianiste français.Il est le deuxième fils du botaniste Jean-Louis-Auguste Loiseleur-Deslongchamps. Il suit des cours de hindoustani sous la direction d'Antoine-Isaac Silvestre de Sacy et devient en 1832 employé au département des manuscrits de la Bibliothèque royale. Il est connu surtout pour avoir traduit pour la première fois en français le Manavadharmashastra ou Lois de Manou. On lui doit également une édition de la traduction par Antoine Galland des Mille et Une Nuits.

Pages équivalentes