Juan Luis Vives (1492-1540)

Image from Gallica about Juan Luis Vives (1492-1540)
Country :Espagne
Language :latin
Gender :masculin
Birth :Valence, Espagne, 06-03-1492
Death :Bruges, Belgique, 06-05-1540
Note :Humaniste. - Professeur à l'université de Louvain, Belgique. - Précepteur de Marie Tudor
Field :Philosophie
Variants of the name :Joan Lluís Vives (1492-1540) (catalan; valencien)
Jean Louis Vivès (1492-1540) (français)
Louis Vivès (1492-1540) (français)
See more
ISNI :ISNI 0000 0001 2138 6588

Occupations

Auteur du texte195 documents8 digitized documents

  • Ouvrage de politique sociale

  • Traité de pédagogie en 20 livres, divisé en 3 parties : De corruptis artibus (7 livres) ; De tradendis disciplinis... (5 livres) ; De artibus (8 livres). - Publié à Bruges en 1531

  • Contenu dans : Machumetis Saracenorum principis, ejus' que successorum vitae, doctrina, ac ipse Alcoran

    ... De conditione vitae christianorum sub Turca. - [23]

    Material description : 3 parties en 1 vol. ([24]-227 ; [8] p., 358 col. ; 235 p.]
    Note : Note : La trad. latine du Coran occupe les p. 8-188 de la 1ère partie, sous le titre : "Incipit lex Saracenorum, quam Alcoran vocant, id est, collectionem praeceptorum". Elle est également intitulée : "Codex authenticus doctrine Machumeticae..." dans la liste des textes inclus dans le vol. qui figure au verso de la p. de titre.. - Trad. par Robert de Retines et Hermann le Dalmate, d'après la même liste des textes. - Impr. à Bâle, par Johann Oporinus, d'après Göllner, "Turcica. 1, 1501-1550, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts". - Ed. augm. par rapport à celle de 1543, du texte de Jean Cantacuzène pour la 2e partie et de ceux de Bartol Ðurđevići et de Christophe Richer pour la 3e partie. - Lettrines gr. s. b.. - La 1ère partie contient, outre la trad. latine du Coran, les textes suivants : : "Ad reverendissimos patres ac dominos episcopos et doctores Ecclesiarum Christi apologia pro editione Alcorani", par Theodor Bibliander (p. [6-23]) ; "Epistola... ad dominum Bernhardum claraevallis abbatem, de translatione sua, qua fecit transferri ex Arabico in Latinum, sectam, sive haeresim Saracenorum" (p. 1-2) par Pierre le Vénérable ; "Quaedam summula brevis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, sive Ismahelitarum" (p. 2-6), attribué à Pierre le Vénérable par Victor Segesvary, qui dans "L'Islam et la Réforme", 1977 cite l'éd. de 1543 ; "Praefatio... ad dominum Petrum abbatem Cluniacensem, in libro legis Saracenorum, quem Alchoran vocant, id est, collectionem praeceptorum, quae Machumet pseudopropheta per angelum Gabrielem quasi de coelo sibi missa confinxerit", par Robert de Retines (p. 7-8), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Praefatio Roberti Retenensis Angli ad D. Petrum abbatem Cluniacensem, de Alcorani versione" ; "Doctrina Machumet, quae apud Saracenos magnae authoritatis est..." (p. 189-200) et "De generatione Machumet et nutritura ejus..." (p. 201-212), trad. par Hermann le Dalmate ; "Chronica mendosa et ridiculosa Saracenorum" (p. 213-223), trad. par Hermann le Dalmate, d'après la liste des textes ; "Annotationes eruditi cujusdam et recentioris scriptoris, qui alicubi citat Nicolaum Cusanum, quae in marginibus Alcorano furerunt adjectae..." (p. 223-227). - La 2e partie, intitulée : "Confutationes legis machumeticae, quam vocant Alcoranum, singulari industria ac pietate à doctissimis atque optimis viris partim Latinè, partim Graecè, ad impiæ sectæ illius, errorumque ejus impugnationem, & nostræ fidei christianæ confirmationem olim scriptæ, ac magno studio hinc inde conquisitæ, inque lucem editae. Quorum catalogum versa pagina continet. Adjecta quoque est Lodovici Vivis Valentini, viri doctissimi, de Mahumete & Alcorano ejus censura, ex libris ipsius De veritate fidei christianæ decerpta, unà cum allis lectu dignissimis. Item Johannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem Christiana & orthodoxa assertio, quatuor libris comprehensa, & per Rodolphum Gualtherum Tigurinum è Graeco ante annos fere CC scripto in latinum sermonem conversa. Cum gratia & privilegio imperiali ad quinquenium..." a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "De Mahomete, et Alcorano ipsius, sive Saracenorum lege", par Juan Luis Vives (p. [3-4]), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Lodovici Vivis Valentini de Mahomete & Alcorano ipsius censura, è libris ejus de veritate fidei christianae decerpta" ; "De Mahumeto, ejus' que legibus, & Saracenorum rebus", par Raffaele Maffei (p. [4-5]) ; "Mahumetanorum sectam omni ratione carere, commentatiuncula lectu dignissima" par Jérôme Savonarole (p. [5-8]) ; "De hæresi Heraclii et principatu ac lege Machumeti" (col. 1-30), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Disputatio christiani eruditissimi, qui diu versatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione : & Sarraceni sodalis ipsius, adversus doctrinam & flagitia Mahumetis" ; "Cribatio Alchorani" par Nicolas de Cusa (col. 31-122), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Cribationum Alcorani libri tres..." ; "Confutatio legis latæ Saracenis à maledicto Mahumeto" par Ricard de Montcroix (col. 122-184), trad. du latin par Démétrius Cynodès, puis du grec en latin par Bartolo Piceno da Montearduo ; "Christianae fidei confessio, facta Saracenis..." (col. 183-192), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Christianae fidei exomolegesis, sive confessio, Sarracenis facta, cùm primis quidem pia, & spiritum planè apostolicum redolens, è Graeco conversa, incerto autore" ; "Contra sectam Mahometicam, Christiana et orthodoxa assertio..." par Jean Cantacuzène (col. 193-358), trad. du grec en latin par Rudolf Walther, qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Joannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem christiana & orthodoxa". - La 3e partie, intitulée : "Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis : itemque de ordinatione politiae eorundem domi & foris, & disciplina ac ordine militiæ Turcicæ, deque itineribus in Turciam. Unà cum vitis omnium Turcicorum imperatorum ad nostra usque tempora, aliisque lectu dignissimis, hocque praesertim seculo cognitu utilissimis, ac valde necessariis. Quorum catalogum proxima statim pagella indicabit. Accesserunt huic editioni quaedam in priore omissa, necdum edita, ut versa pagina lector cognosces", a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "Prooemium in tractatum de moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum" (p. 7-59), par Georgius de Hungaria, et préf. par Martin Luther, d'après Victor Segesvary, "L'Islam et la Réforme", 1977 (au sujet de l'éd. de 1543), et qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "De moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum, Septemcastrensi quodam autore incerto" ; "Pius episcopus servus servorum Dei illustri Morbisano Turcarum principi, timorem divini nominis & amorem" (p. 59-98), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Epistola Pii Papae II. ad Morbisanum Turcarum principem, qua & ostensis Mahumetanae sectae erroribus, ipsum admonet, ut relicta illa, veram solidamque legis evangelicae eruditionem amplexetur", suivi de : "Epistola Morbisani magni Turcæ, ad Pium Papam II" (p. 99-100), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Morbisani Turcarum principis ad Pium Papam responsio", Morbisanus désignant le sultan Mehmed II, d'après Göllner, "Turcica, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts", 1961-1978, t. 1, p. 224, qui cite une éd. de la lettre de Pie II de 1532 ; "Ordinatio politiæ Turcarum domi et foris, ex oratione hortatoria ad bellum Turcis inserendum : quam vir in rebus magnis diu cum gloria magna versatus habuit ad Maximilianum Cæsarem" (p. 100-106) ; "Turcicarum rerum commentarius, ... ad Carolum V. imperatorem Augustum" (p. 107-135) et "Ordo ac disciplina Turcicæ militiæ..." (p. 135-140), par Paolo Giovio et trad. par Francesco Negri ; "De conditione vitae christianorum sub Turca", par Juan Luis Vives (p. 140-148) ; "Quibus itineribus Turci sint aggregiendi... libellus", par Feliks Petančić (p. 148-153) ; "De regno Ungariae ab hostibus Turcis oppresso & capto. Homilia", par Jacopo Sadoleto (p. 154-163) ; "Prognoma, sive praesagium Mehemetanorum, primum de christianarum calamitatibus, deinde de suæ gentis interitu, ex Persica lingua in Latinum sermonem conversum" (p. 164-171), "Epistola exhortatoria contra infideles, ad illustrissimum principem Maximilianum archiducem Austriæ" (p. 171-173), et "De afflictione, tam captivorum, quam etiam sub Turcae tributo viventium Christianorum..." (p. 174-191) par Bartol Djurdjević ; et aux p. 192-235, des extraits du "De rebus Turcarum" par Christophe Richer, paru à Paris en 1540 Sources : Göllner, n° 889. - VD16 K2586. - Index aureliensis, 119.007. - Segesvary (Victor), "L'Islam et la Réforme", 1977
    Edition : , 1550

    [catalogue, Visualize the document in Gallica]
  • De Conscribendis epistolis Joannis Ludovici Vivis,... libellus... aureus. Des. Erasmi,... Compendium postremo jam ab eodem recognitum. Conradi Celtis Methodus. Christophori Hegendorphini Methodus...

    Material description : In-8° , 85 ff. et l'index, bandeaux et initiales gr., marque typogr. à la fin. (J. Estelrich, 175.)
    Note : Note : L'adresse est prise à l'achevé d'imprimer. - Foliotation défectueuse
    Edition : Basileae : per B. Lasium et T. Platterum , 1536

    [catalogue, Visualize the document in Gallica, Table of content][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31595817c]
  • Contenu dans : Machumetis Saracenorum principis, ejus' que successorum vitae, doctrina, ac ipse Alcoran

    De Mahomete et Alcorano ipsius, sive Saracenorum lege... censura. - [9]

    Material description : 3 parties en 1 vol. ([24]-227 ; [8] p., 358 col. ; 235 p.]
    Note : Note : La trad. latine du Coran occupe les p. 8-188 de la 1ère partie, sous le titre : "Incipit lex Saracenorum, quam Alcoran vocant, id est, collectionem praeceptorum". Elle est également intitulée : "Codex authenticus doctrine Machumeticae..." dans la liste des textes inclus dans le vol. qui figure au verso de la p. de titre.. - Trad. par Robert de Retines et Hermann le Dalmate, d'après la même liste des textes. - Impr. à Bâle, par Johann Oporinus, d'après Göllner, "Turcica. 1, 1501-1550, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts". - Ed. augm. par rapport à celle de 1543, du texte de Jean Cantacuzène pour la 2e partie et de ceux de Bartol Ðurđevići et de Christophe Richer pour la 3e partie. - Lettrines gr. s. b.. - La 1ère partie contient, outre la trad. latine du Coran, les textes suivants : : "Ad reverendissimos patres ac dominos episcopos et doctores Ecclesiarum Christi apologia pro editione Alcorani", par Theodor Bibliander (p. [6-23]) ; "Epistola... ad dominum Bernhardum claraevallis abbatem, de translatione sua, qua fecit transferri ex Arabico in Latinum, sectam, sive haeresim Saracenorum" (p. 1-2) par Pierre le Vénérable ; "Quaedam summula brevis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, sive Ismahelitarum" (p. 2-6), attribué à Pierre le Vénérable par Victor Segesvary, qui dans "L'Islam et la Réforme", 1977 cite l'éd. de 1543 ; "Praefatio... ad dominum Petrum abbatem Cluniacensem, in libro legis Saracenorum, quem Alchoran vocant, id est, collectionem praeceptorum, quae Machumet pseudopropheta per angelum Gabrielem quasi de coelo sibi missa confinxerit", par Robert de Retines (p. 7-8), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Praefatio Roberti Retenensis Angli ad D. Petrum abbatem Cluniacensem, de Alcorani versione" ; "Doctrina Machumet, quae apud Saracenos magnae authoritatis est..." (p. 189-200) et "De generatione Machumet et nutritura ejus..." (p. 201-212), trad. par Hermann le Dalmate ; "Chronica mendosa et ridiculosa Saracenorum" (p. 213-223), trad. par Hermann le Dalmate, d'après la liste des textes ; "Annotationes eruditi cujusdam et recentioris scriptoris, qui alicubi citat Nicolaum Cusanum, quae in marginibus Alcorano furerunt adjectae..." (p. 223-227). - La 2e partie, intitulée : "Confutationes legis machumeticae, quam vocant Alcoranum, singulari industria ac pietate à doctissimis atque optimis viris partim Latinè, partim Graecè, ad impiæ sectæ illius, errorumque ejus impugnationem, & nostræ fidei christianæ confirmationem olim scriptæ, ac magno studio hinc inde conquisitæ, inque lucem editae. Quorum catalogum versa pagina continet. Adjecta quoque est Lodovici Vivis Valentini, viri doctissimi, de Mahumete & Alcorano ejus censura, ex libris ipsius De veritate fidei christianæ decerpta, unà cum allis lectu dignissimis. Item Johannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem Christiana & orthodoxa assertio, quatuor libris comprehensa, & per Rodolphum Gualtherum Tigurinum è Graeco ante annos fere CC scripto in latinum sermonem conversa. Cum gratia & privilegio imperiali ad quinquenium..." a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "De Mahomete, et Alcorano ipsius, sive Saracenorum lege", par Juan Luis Vives (p. [3-4]), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Lodovici Vivis Valentini de Mahomete & Alcorano ipsius censura, è libris ejus de veritate fidei christianae decerpta" ; "De Mahumeto, ejus' que legibus, & Saracenorum rebus", par Raffaele Maffei (p. [4-5]) ; "Mahumetanorum sectam omni ratione carere, commentatiuncula lectu dignissima" par Jérôme Savonarole (p. [5-8]) ; "De hæresi Heraclii et principatu ac lege Machumeti" (col. 1-30), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Disputatio christiani eruditissimi, qui diu versatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione : & Sarraceni sodalis ipsius, adversus doctrinam & flagitia Mahumetis" ; "Cribatio Alchorani" par Nicolas de Cusa (col. 31-122), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Cribationum Alcorani libri tres..." ; "Confutatio legis latæ Saracenis à maledicto Mahumeto" par Ricard de Montcroix (col. 122-184), trad. du latin par Démétrius Cynodès, puis du grec en latin par Bartolo Piceno da Montearduo ; "Christianae fidei confessio, facta Saracenis..." (col. 183-192), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Christianae fidei exomolegesis, sive confessio, Sarracenis facta, cùm primis quidem pia, & spiritum planè apostolicum redolens, è Graeco conversa, incerto autore" ; "Contra sectam Mahometicam, Christiana et orthodoxa assertio..." par Jean Cantacuzène (col. 193-358), trad. du grec en latin par Rudolf Walther, qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Joannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem christiana & orthodoxa". - La 3e partie, intitulée : "Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis : itemque de ordinatione politiae eorundem domi & foris, & disciplina ac ordine militiæ Turcicæ, deque itineribus in Turciam. Unà cum vitis omnium Turcicorum imperatorum ad nostra usque tempora, aliisque lectu dignissimis, hocque praesertim seculo cognitu utilissimis, ac valde necessariis. Quorum catalogum proxima statim pagella indicabit. Accesserunt huic editioni quaedam in priore omissa, necdum edita, ut versa pagina lector cognosces", a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "Prooemium in tractatum de moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum" (p. 7-59), par Georgius de Hungaria, et préf. par Martin Luther, d'après Victor Segesvary, "L'Islam et la Réforme", 1977 (au sujet de l'éd. de 1543), et qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "De moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum, Septemcastrensi quodam autore incerto" ; "Pius episcopus servus servorum Dei illustri Morbisano Turcarum principi, timorem divini nominis & amorem" (p. 59-98), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Epistola Pii Papae II. ad Morbisanum Turcarum principem, qua & ostensis Mahumetanae sectae erroribus, ipsum admonet, ut relicta illa, veram solidamque legis evangelicae eruditionem amplexetur", suivi de : "Epistola Morbisani magni Turcæ, ad Pium Papam II" (p. 99-100), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Morbisani Turcarum principis ad Pium Papam responsio", Morbisanus désignant le sultan Mehmed II, d'après Göllner, "Turcica, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts", 1961-1978, t. 1, p. 224, qui cite une éd. de la lettre de Pie II de 1532 ; "Ordinatio politiæ Turcarum domi et foris, ex oratione hortatoria ad bellum Turcis inserendum : quam vir in rebus magnis diu cum gloria magna versatus habuit ad Maximilianum Cæsarem" (p. 100-106) ; "Turcicarum rerum commentarius, ... ad Carolum V. imperatorem Augustum" (p. 107-135) et "Ordo ac disciplina Turcicæ militiæ..." (p. 135-140), par Paolo Giovio et trad. par Francesco Negri ; "De conditione vitae christianorum sub Turca", par Juan Luis Vives (p. 140-148) ; "Quibus itineribus Turci sint aggregiendi... libellus", par Feliks Petančić (p. 148-153) ; "De regno Ungariae ab hostibus Turcis oppresso & capto. Homilia", par Jacopo Sadoleto (p. 154-163) ; "Prognoma, sive praesagium Mehemetanorum, primum de christianarum calamitatibus, deinde de suæ gentis interitu, ex Persica lingua in Latinum sermonem conversum" (p. 164-171), "Epistola exhortatoria contra infideles, ad illustrissimum principem Maximilianum archiducem Austriæ" (p. 171-173), et "De afflictione, tam captivorum, quam etiam sub Turcae tributo viventium Christianorum..." (p. 174-191) par Bartol Djurdjević ; et aux p. 192-235, des extraits du "De rebus Turcarum" par Christophe Richer, paru à Paris en 1540 Sources : Göllner, n° 889. - VD16 K2586. - Index aureliensis, 119.007. - Segesvary (Victor), "L'Islam et la Réforme", 1977
    Edition : , 1550

    [catalogue, Visualize the document in Gallica]

Auteur du commentaire10 documents1 digitized document

  • Apologie du christianisme en 22 livres commencée en 413 et terminée en 426

    La cité de Dieu : Juan Luis Vives (1492-1540) as auteur du commentaire

  • Appendix augustiniana... Tomus XII...

    Material description : In-fol. (J. Estelrich, 188.)
    Note : Note : Ne contient de Vives que la "Praefatio", le "De Veteribus interpretibus hujus operis" et "Quinam hominum fuerint Gothi et quomodo Roman ceperint"
    Edition : Antverpiae , 1703
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31595917n]
  • D. Aurelii Augustini,... Omnium Operum primus (-decimus) tomus (cum praefatione D. Erasmi)... cui additus est et index (Florentii Bourgoini) multo quam Basiliensis fuerat auctior

    Material description : 10 tomes en 8 vol.
    Note : Note : Le "De Civitate Dei" contenu dans le tome V est accompagné du commentaire de Louis Vivès. - Le tome I contient l'Index du P. Bourgoin Sources : J. Estelrich, 104
    Edition : Parisiis : in aedibus C. Guillard , 1541
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30038732g]
  • De la Cité de Dieu,...

    contenant le commencement et progrez d'icelle cite, avec une defference de la religion chrestienne,...

    Troisiesme éd. rev. & corr. de nouveau & augm.
    Material description : 814 p.
    Note : Note : Augmentee du "Traicté de l'unité de l'eglise contre Petilian evesque Donatiste", & des epistres XLVIII & L du mesme autheur,.... - Avec l'épître dédicatoire à Henri VIII, la préface et le texte "Quelles gens estoient les Goths et comment ils prindrent Rome"
    Edition : A Paris : chez Michel Sonnius , 1585
    Traducteur : Gentien Hervet (1499-1584)
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)
    Annotateur : François de Belleforest (1530-1583)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb300388631]
  • Opera

    Material description : 10 tomes en 7 vol. in-fol.
    Note : Note : Voir à Augustin (Saint) les réimpressions de cette édition
    Edition : Antverpiae : ex officina C. Plantini , 1576-1577
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)
    Éditeur scientifique : Jean Molanus (1533-1585)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30038739w]

Éditeur scientifique4 documents

  • En habes, optime lector, absolutissimi doctoris Aurelii Augustini, opus absolutissimum de Civitate Dei... emendatum... per... Joan. Lodovicum Vivem,... et per eundem eruditissimis planeque divo Augustino dignis commentariis... illustratum... (cum praefatione D. Erasmi.)

    Material description : In-fol.
    Note : Note : Avec un avis au lecteur d'Érasme. - Précédé d'une épître dédicatoire à Henri VIII, d'une "Praefatio", de "De Veteribus interpretibus hujus operis" et de "Quinam hominum fuerint Gothi et quomodo Romam ceperint". Ces textes de Vives, ou tout au moins l'épître et le dernier texte, figurent dans les éditions suivantes
    Edition : Basileae : ex officina J. Frobenii , 1522
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)
    Éditeur scientifique : Érasme (1469-1536), Johann Froben (1460?-1527)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb300388511]
  • Higinii, hystoriographi et phylosophi argutissimi, Libri quattuor... adjectis nuper multis in locis ex multorum poetarum, historiographorum ac phylosophorum libris notis,

    Material description : Sign. A-K
    Note : Note : Épître de l'éditeur Juan Luis Vivès. - Marque de Pasquier Lambert au titre, fig. gr. sur bois Sources : Renouard, ICP, II, 1639
    Edition : , 1517
    Imprimeur-libraire : Pasquier Lambert (14..-1519?)
    Auteur du texte : Hygin (01..?-01..?)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30631819w]
  • Higinii, hystoriographi et phylosophi argutissimi, Libri quatuor... poeticas et hystoricas... et astronomicas... veritates... enodantes... adiectis nuper multis... notis cum recente... tabula [seu Poeticon astronomicon]

    Note : Note : Épître de l'éditeur, datée du 31 août 1517 Sources : Renouard, ICP, II, 1639 Sources : Renouard, 541 (marque de P. Lambert)
    Edition : Paris : Pasquier Lambert , Sans date [1517]
    Imprimeur-libraire : Pasquier Lambert (14..-1519?)
    Auteur du texte : Hygin (01..?-01..?)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb418763163]
  • Quintus tomus Operum... complectens XXII libros de Civitate Dei... non paucis adjectis per Des. Erasmum,...

    Material description : In-fol. (J. Estelrich, 102.)
    Edition : Basileae , 1529
    Auteur du texte : Augustin (saint, 0354-0430)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31595902m]

Créateur de spectacle1 document

  • Contenu dans : Sobre las disensiones de Europa, y sobre el estado

    Traducción del griego al latín de dos discursos de Isócrates. - [1]

    Material description : 131 p.
    Note : Note : Réunit la trad. espagnol de Juan Luis Vives dont une trad. latine de 2 discours d' Isocrate, "O sobre la antigua democracia ateniense" et "Nicocles o el auxiliar". - Notes bibliogr.
    Edition : València : Ajuntament de València , 1992
    Auteur du texte : Isocrate (0435?-0338 av. J.-C.)

    [catalogue]

Autre1 document

  • L'institution de la femme chrétienne, tant en son enfance, comme en mariage et viduité, avec l'office du mari traduite en françois du latin de Louis Vives

    Material description : In-8 °
    Edition : Anvers , 1579

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb393073746]

Documents about this author

Documents about the author Juan Luis Vives (1492-1540)

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

Sources and references

Sources

  • Documents by this author : Instrucción de la mujer cristiana / Juan Luis Vives, 1948
    L'introduction à la sagesse, ou la petite morale / de Jean Louis Vives ; nouv. trad. [par L. Bulteau], 1670
    Ioannis Lodovici Vivis Valentini Praefatio in leges Ciceronis et Aedes legum / ed. C. Matheeussen, 1984
  • Ouvrages de reference : GDEL : Vivès (Juan Luis)
    BNEA (CD), 2001-06 : Vives, Juan Luis
    Bouquet vivesien / Jaume Queralt, 1992
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén.

Variants of the name

  • Joan Lluís Vives (1492-1540) (catalan; valencien)
  • Jean Louis Vivès (1492-1540) (français)
  • Louis Vivès (1492-1540) (français)
  • Loys Vivès (1492-1540) (français moyen (1400-1600))
  • Jean Loys Vivès (1492-1540) (français moyen (1400-1600))
  • Jan Louys Vives (1492-1540) (français moyen (1400-1600))
  • Jehan Luys Vivès (1492-1540) (français moyen (1400-1600))
  • Johann Ludwig Vives (1492-1540) (allemand)
  • Giovan Lodovico Vives (1492-1540) (italien)
  • Giovanni Ludovico Vives (1492-1540) (italien)
  • Iohannes Ludovicus Vives (1492-1540) (latin)
  • Joannes Ludovicus Vives (1492-1540) (latin)
  • Ioannes Lodovicus Vives (1492-1540) (latin)
  • Johannes Lodovicus Vives (1492-1540) (latin)
  • Johannes Ludovicus Vives (1492-1540) (latin)
  • Iohannes Lodovicus Vives (1492-1540) (latin)

Wikipedia Biography

  • Juan Luis Vives (Jean Louis Vivès en français, Joan Lluís Vives en valencien, Ioannes Lodovicus Vives en latin), né à Valence (royaume de Valence) le 6 mars 1492, mort à Bruges (Belgique), le 6 mai 1540, est un théologien, un philosophe et un pédagogue. Juif converti au catholicisme, il livra des réflexions neuves sur l'organisation de la société et fut un des grands représentants de l’humanisme chrétien nordique, porté par une morale de l'action concrète à la politique.

Closely matched pages

Juan Luis Vives (1492-1540) in bp16.bnf.fr