BnF
BnF

Nuruddin Farah

Country :
Language :
Gender :
masculin
Note :
Romancier. - Vit à Cape Town (en 2001)
Field :
Littératures
ISNI :

Occupations

Auteur du texte30 documents

  • Crossbones

    Material description : 389 p.
    Note : Note : Includes bibliographical references (p. [387]-389)
    Edition : 2011 New York Riverhead Books

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42678869b]
  • Dons

    roman

    Material description : 354 p.
    Edition : 1998 Paris le Serpent à plumes

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37077054d]
  • From a crooked rib

    Material description : 182 p.
    Edition : 2003 London Penguin

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39201281k]
  • Gifts

    Material description : 278 p.
    Edition : 2001 Cape Town Kwela books

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388692135]
  • Hier, demain

    voix et témoignages de la diaspora somalienne

    Note : Note : Glossaire. Index
    Edition : 2001 Paris le Serpent à plumes
    Préfacier : Jean-Christophe Rufin

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388094395]
Loading information

Documents about this author

Documents about the author Nuruddin Farah

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

  • This experimenting space presents innovating visualizations of data.bnf.fr data: diagrams, timelines, maps. This data is available and freely usable (Open license), in RDF or JSON.

Sources and references

Sources for the record

  • Close sesame : a novel / by Nuruddin Farah, 1983
  • CORC (2002-06-07)
    International WW 2001
    The novels of Nuruddin Farah / Derek Wright, 1994

Wikipedia Biography

  • Nuruddin Farah est un écrivain somalien de langue anglaise, né en 1945 à Baidoa dans le sud de la Somalie. Il a grandi dans l'Ogaden, une province de l'Éthiopie proche de la Somalie. Au cours de sa jeunesse, il a appris le somali, l'amharique, l'arabe, puis l'anglais et l'italien. Entre 1969 et 1972, il a contribué à la mise en place de la transcription du somali selon l'alphabet latin (le somali n'avait, jusque là, d'existence qu'en tant que langue orale).

Closely matched pages

Last update : 04/07/2014