Alfred Foulet (1900-1987)

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Naissance :1900
Mort :15-04-1987
Note :
A aussi écrit en anglais
Professeur de langue et de littérature romanes à l'Université de Princeton. - Éditeur de textes de littérature française médiévale
Autre forme du nom :Alfred Lucien Foulet (1900-1987)
ISNI :ISNI 0000 0001 2099 7977

Ses activités

Éditeur scientifique4 documents2 documents numérisés

  • Roman, en octosyllabes, écrit vers 1177-1181, achevé par Godefroy de Laigni sur les indications de l'auteur

    Chevalier de la charrette avec Alfred Foulet (1900-1987) comme éditeur scientifique

  • Oeuvre composite dont la source est un texte grec du IIIe s. (?) attribué au Pseudo-Callisthène, traduit en latin par Julius Valerius

    Le texte du pseudo-Callisthène est à l'origine d'une version byzantine en vers de 1388, intitulée "Hī Rīmáda toû Megálou ̓Alexándrou" (Dit d'Alexandre le Grand), d'une version du début du XVIe s. (ms 445 du Monastère de la Transfiguration, Météores, lui-même copie d'une des 14 éditions vénitiennes), imprimée en 1529 à Venise par le lettré zantiote Dīmī́trios Zî̄nos, intitulée "Génnīsis, katorthṓmata kaì thánatos ̓Alexándrou toû Makedónos dià stíchou" (Naissance, exploits et mort d'Alexandre le Macédonien, en vers), et d'une version en prose de 1699 en grec populaire, intitulée "Hī Fylláda toû Megaléxandrou" (Feuillets d'Alexandre le Grand)

    Plusieurs versions anglaises dont "King Alisaunder" (8021 vers, XIVe s.) et une version écossaise de Gilbert Hay, "Buik of King Alexander the Conquerour" (20000 vers, XVe s.)

    La "Lettre d'Alexandre à Aristote", insérée dans l'une des versions, a aussi connu une diffusion indépendante

    Version bulgare du Xe ou XIe s., a donné naissance aux diverses versions slaves dont la plus connue l'"Alexandre serbe" (ms de la BN de Belgrade, détruit par un incendie en 1941)

    Version arabe, intitulée "Qiṣaẗ Ḏi al-Qarnayn", incomplète. - Ms : Bibl. Mamma Haïdara, Tombouctou

    Roman d'Alexandre avec Alfred Foulet (1900-1987) comme éditeur scientifique

  • Conte satirique, en 3398 octosyllabes, composé par un Flamand anonyme entre 1251 et 1288. - Ms unique : BnF, Paris

    Couronnement de Renart avec Alfred Foulet (1900-1987) comme éditeur scientifique

  • Lettre à Nicolas Arrode, 1249

    Description matérielle : X-24 p.
    Description : Note : Texte en français ancien, commentaire en français. - Bibliogr. p. X. Index. - En annexe deux lettres en latin : de Robert d'Artois à Blanche de Castille, 23 juin 1249 et de Jean de Beaumont, chambrier de France à Geoffroi de la Chapelle, panetier de France, 25 juin 1249
    Édition : Paris : Champion , 1924
    Auteur du texte : Jean Sarrasin (12..-1275)

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37376142z]

Auteur du texte2 documents

  • Introduction to an edition of the Couronnement de Renard. A dissertation presented to the Faculty of Princeton University..., by Alfred Foulet

    Édition : Princeton , 1929. In-8, LXXVIII p. [211]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32120134t]
  • On editing Old French texts

    Description matérielle : XV-136 p.
    Description : Note : Bibliogr. p. 115-127. Index
    Édition : Lawrence : Regents press of Kansas , cop. 1979
    Auteur du texte : Mary Blakely Speer

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36609499d]

Traducteur1 document1 document numérisé

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Le Chevalier de la charette / Chrétien de Troyes ; texte établi et présenté par Alfred Foulet et Karl D. Uitti, 1989
    Lettre à Nicolas Arrode : 1249 / Jean Sarrasin ; éd. par Alfred L. Foulet, 1924
    On editing old French texts / Alfred Foulet and Mary Black Speer, 1979
  • BN Cat. gén. suppl.

Autre forme du nom

  • Alfred Lucien Foulet (1900-1987)

Pages équivalentes