Qian long (empereur de Chine, 1711-1799)

Illustration de la page Qian long (empereur de Chine, 1711-1799) provenant de Wikipedia
Pays :Chine
Langue :chinois
Sexe :masculin
Naissance :1711
Mort :1799
Note :
Empereur de Chine de 1736 à 1795
Domaines :Histoire
Autres formes du nom :乾隆 (empereur de Chine, 1711-1799)
Qianlong (empereur de Chine, 1711-1799)
Ch'ien-lung (empereur de Chine, 1711-1799)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0001 0857 0110

Ses activités

Commanditaire du contenu161 documents158 documents numérisés

  • L'empereur Qianlong donna l'ordre, le 25 février 1738, de peindre quarante vues du Yuanmingyuan qu'il accompagna de ses propres compositions poétiques. Il confia la réalisation des peintures du Palais d'été à deux artistes de la cour : Tang Dai et Shen Yuan. Les poèmes de l'empereur furent calligraphiés par Wang Youndoun. Deux séries de vingt vues furent réalisées en 1744 (Dynastie des Qing, ère Qianlong, an 9). - Ais en palissandre, avec titre gravé. 40 peintures sur soie à droite et 40 planches de texte à gauche, avec encadrement de soie beige à motif de phénix bordé d'une bande de papier marron. - L'ancien palais d'Été est un ancien palais impérial édifié au XVIIe siècle et au début du XVIIIe siècle à 8 kilomètres au nord-ouest des murs de la Cité interdite à Pékin, par les empereurs Qing Yongzheng et Qianlong. Les empereurs de la dynastie Qing y résidaient et y menaient les affaires d'État (la Cité interdite étant destinée aux cérémonies formelles). Reconnus pour leur vaste collection de jardins, d'architecture et d'autres œuvres d'art, les jardins impériaux ont été détruits par les troupes britanniques et françaises en 1860 lors de la Seconde guerre de l'opium (Wikipedia, 2014)

    《圆明园四十景》, 是根据乾隆皇帝的旨意,于乾隆九年(1744年)由宫廷画师唐岱等绘制而成的40幅分景图. 四十景图为绢本彩绘,各幅分别附有工部尚书汪由敦所书乾隆《四十景对题诗》,字体一律为大臣奏章所用的宫廷管和体. 全图咏分为上下两册,奉旨正式安设于圆明园奉三无私殿呈览,人称殿本彩图. - 左诗右图的对幅, 绢本工笔彩绘

    40 vues du Palais d'été avec Qian long (empereur de Chine, 1711-1799) comme commanditaire du contenu

  • Édition xylographique de l'album du "Yuan Ming Yuan", ordonnée par l'Empereur Qianlong et publiée en l'an 10 de son règne (1745) au Wuying dian dans la Cité interdite à Pékin. - Les gravures sur bois sont réalisées d'après des modèles de Sun Hu et Shen Yuan reprenant les peintures sur soie de l'album des 40 vues de l'Ancien Palais d'été (Le jardin de la Clarté parfaite)

    Différents palais et temples de l'Empereur de la Chine avec Qian long (empereur de Chine, 1711-1799) comme commanditaire du contenu

  • Ai wu han hui ren ai wu han hui fu

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本彩绘 ; 38.8 x 34 cm (一幅), 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; deux peintures sur soie ; 38,8 x 34 cm (chaque peinture), 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : Aucun nom de peintre ne figure dans les textes
    Réplique d'un exemplaire créé en 1763
    愛烏罕,極西回部也,自拔達克山西南行須三月程可到其地,有哈布爾、嗎沙特、愷達哈爾三大城。其汗愛哈莫特沙居愷達哈爾城,四面環山,中皆沃土。俗以耕種為業,属人築室散居,不計户籍丁口。戰用鳥鎗刀槊,不習弓矢,在回部中故稱强盛,近復兼并鄰部温都斯坦部落,益大。乾隆二十七年十二月,愛哈莫特沙欽仰威徳,遣使和卓密爾漢貢馬恭進金紙表文,重四譯方至。其人状貌修偉,用花帛纏頭,褐衣長領,外曳錦緣敞衣。部内婦人亦花帛纏頭,飾以珠翹,耳環綴珠,纍纍覆肩,衣緣邊錦衣,勤於織紝。地產良馬,其所貢馬四疋皆髙七尺,長八尺。
    背面标有"一"
    Mention inscrite au verso du bifolio : "Yi"
    Sources : 謝遂《職貢圖》满文圖說校注, 莊吉發, 國立故宮博物院, 1989, 圖次61(第二册)
    Sources : Xie Sui 《Zhigong Tu》man wen tu shuo jiao zhu, Zhuang Ji fa, guo li gu gong bo wu yuan, 1989, tableau 61 (2e partie)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44480485p]
  • (Ai wu han hui ren shuo ming)

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本题文 ; 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; calligraphie sur soie ; 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : 乾隆二十八年癸未,愛烏罕汗遣使奉表入貢,其霍罕及西哈薩克唘齊玉蘇、烏爾根齊諸部皆伻來牽駒以獻,考愛烏罕距拔達克山尚三月餘程,重四譯始達,餘亦去伊犁葉爾羌諸城數千里,纏頭旃罽之飾為前圖所未備,因勑補繢幀末,以誌遠服、昭来許。御識。
    背面标有"字"
    Mention inscrite au verso du bifolio : "Zi"
    此说明文撰写于1763年
    Texte daté de 1763
    Sources : 謝遂《職貢圖》满文圖說校注, 莊吉發, 國立故宮博物院, 1989, p.152
    Sources : Xie Sui 《Zhigong Tu》man wen tu shuo jiao zhu, Zhuang Ji fa, guo li gu gong bo wu yuan, 1989, p.152

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44492120z]
  • An ji yan hui min an ji yan hui min fu

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本彩绘 ; 38.8 x 34 cm (一幅), 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; deux peintures sur soie ; 38,8 x 34 cm (chaque peinture), 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : Aucun nom de peintre ne figure dans les textes
    Réplique d'un exemplaire créé entre 1751 et 1761
    安集延城在哈什哈爾西北千餘里,其地与布魯特接壤,各部落回人多有往彼貿易者。乾隆二十四年秋,大兵平定哈什哈爾,其目厄爾得尼伯克遂納款歸誠。其人以貿易耕種為業,言語服食大概亦與与哈什哈爾等城回俗相同。(此段文字描述并未出现在本幅图中,而是《職貢圖》中“安集延回目 安集延回目婦”条目下的文字,因同属于安集延回族的文字介绍,特复制于此处供读者参考。 )
    Sources : 謝遂《職貢圖》满文圖說校注, 莊吉發, 國立故宮博物院, 1989, 圖次58(第二册)
    Sources : Xie Sui 《Zhigong Tu》man wen tu shuo jiao zhu, Zhuang Ji fa, guo li gu gong bo wu yuan, 1989, tableau 58 (2e partie)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44478880s]

Auteur du texte8 documents5 documents numérisés

  • L'empereur Qianlong donna l'ordre, le 25 février 1738, de peindre quarante vues du Yuanmingyuan qu'il accompagna de ses propres compositions poétiques. Il confia la réalisation des peintures du Palais d'été à deux artistes de la cour : Tang Dai et Shen Yuan. Les poèmes de l'empereur furent calligraphiés par Wang Youndoun. Deux séries de vingt vues furent réalisées en 1744 (Dynastie des Qing, ère Qianlong, an 9). - Ais en palissandre, avec titre gravé. 40 peintures sur soie à droite et 40 planches de texte à gauche, avec encadrement de soie beige à motif de phénix bordé d'une bande de papier marron. - L'ancien palais d'Été est un ancien palais impérial édifié au XVIIe siècle et au début du XVIIIe siècle à 8 kilomètres au nord-ouest des murs de la Cité interdite à Pékin, par les empereurs Qing Yongzheng et Qianlong. Les empereurs de la dynastie Qing y résidaient et y menaient les affaires d'État (la Cité interdite étant destinée aux cérémonies formelles). Reconnus pour leur vaste collection de jardins, d'architecture et d'autres œuvres d'art, les jardins impériaux ont été détruits par les troupes britanniques et françaises en 1860 lors de la Seconde guerre de l'opium (Wikipedia, 2014)

    《圆明园四十景》, 是根据乾隆皇帝的旨意,于乾隆九年(1744年)由宫廷画师唐岱等绘制而成的40幅分景图. 四十景图为绢本彩绘,各幅分别附有工部尚书汪由敦所书乾隆《四十景对题诗》,字体一律为大臣奏章所用的宫廷管和体. 全图咏分为上下两册,奉旨正式安设于圆明园奉三无私殿呈览,人称殿本彩图. - 左诗右图的对幅, 绢本工笔彩绘

  • Contenu dans : Rituel des Tatars-Mantchoux

    Discours préliminaire. - [1]

    Description matérielle : In-4
    Édition : Paris , an XII (-1804)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica]
  • (Yu zhi)

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本题旨 ; 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; calligraphie sur soie ; 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : 乾隆十六年六月初一日,大學士忠勇公臣傅恒奉上諭:我朝統一區宇,内外苗夷輸誠向化。其衣冠状貌各有不同。著沿邊各督撫於所屬苗猺黎獞以及外夷番眾,仿其男女服飾繪圖送軍機處,彙齊呈覽,以昭王會之盛。各該督撫於接壤處,俟公務往来,乘便圖寫,不必特派專員。可於奏事之便傳諭知之。欽此。
    乾隆于1751年下的谕旨
    Édit rédigé en 1751
    Sources : 《皇清职贡图》四库全书版, (清)傅恒, 广陵书社, 2008, p. 1
    Sources : 《Huang qing zhi gong tu》si ku quan shu ban, (Qing)Fu heng, guang ling shu she, 2008, p. 1
    Calligraphe : Heng Fu (17..?-1770)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb444916563]
  • (Yu zhi ti zhi gong tu shi)

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本题诗 ; 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; calligraphie sur soie ; 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : 累洽重熙四海春,皇清職贡萬方均。書文車軌谁能外,方趾圆顱莫不親。那许防風仍後至,早闻干吕已咸賔。塗山玉帛千秋述,商室共球百禄臻。詎是索疆恢此日,亦惟謨烈赖前人。唐家右相堪依例,畫院名流命寫真。西鰈東鶼覲王會,南蠻北狄秉元辰。丹青非為誇聲教,保泰承庥慎拊循。乾隆辛巳秋御題。
    御制題職貢圖詩作于1761年
    Poème composé en 1761
    对幅左下角有两个方形印章, 第一个刻的是“惟精惟一”;第二个刻的是“乾隆宸翰”
    Deux sceaux de l'empereur Qian long imprimés en rouge en bas à gauche du bifolio
    Sources : 《皇清职贡图》四库全书版, (清)傅恒, 广陵书社, 2008, p. 2
    Sources : 《Huang qing zhi gong tu》si ku quan shu ban, (Qing)Fu heng, guang ling shu she, 2008, p. 2

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb444914525]
  • Zhigong Tu

    Description matérielle : 4卷(163对幅) - 4 vol. (163 bifol.) : 绢本彩绘 ; 38.8 x 34 cm ; peinture sur soie ; 38,8 x 34 cm (ais)
    Description : Note : 每册的封面和封底均为金丝楠木制作, 共有266幅人物画像; 有满汉两文文字说明。
    Ais avec titre gravé ; 266 peintures sur soie à droite et à gauche du bifolio ; texte accompagnant les figures en chinois et en mandchou ; encadrement de soie beige à motif de nuages et dragons, bordé d'une bande de papier marron
    Sources : Chine : l'empire du trait : calligraphies et dessins du Ve au XIXe siècle : [exposition, Paris, Bibliothèque nationale de France, site François-Mitterrand, 16 mars-20 juin 2004] / [catalogue par] Nathalie Monnet, 2004, n° 116
    Sources : Visiteurs de l'Empire céleste : [exposition organisée par le] Musée national des arts asiatiques-Guimet, Paris, 18 mai-29 août 1994 / [catalogue réd. par Anne-Marie Amon, Hélène Chollet, Monique Constant, et al.], 1994, n° 35
    Sources : 《皇清职贡图》四库全书版, (清)傅恒, 广陵书社, 2008
    Sources : 北京故宫藏佚名版《职贡图》手卷, 畏冬
    Sources : 台北故宫藏謝遂版《職貢圖》手卷, 畏冬
    Sources : 謝遂《職貢圖》满文圖说校注, 莊吉發, 國立故宮博物院, 1989
    Sources : 《職貢圖》第六册, 畏冬, 2006
    Sources : 《苗瑶黎僮等族衣冠圖》及《職貢圖•第六册》考, 畏冬 劉若芳, 國立故宫博物院,故宫學術季刊(第27卷第2期), 2009, P193-240

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb444768402]

Préfacier6 documents1 document numérisé

  • Yun qi da shi yi gao

    bu fen juan

    Description matérielle : 1 vol.
    Description technique : 10行, 行20字, 版心白口, 單魚尾, 上記題名, 中記篇名, 下記葉數, 單欄, (匡)17.2 x 12cm, 線裝1冊合洋裝1冊.
    Description : Note : Préface: 乾隆戊子 (1768) 心旦重刻雲棲遺稿小序 (qian long wu zi xin dan chong ke yun qi yi gao xiao xu). - Après la preface: 補 (bu), 目錄 (mu lu). - Le texte est daté : 萬曆四十三年(wan li si shi san nian, 1615). - Postface : 萬曆丁巳(wan li ding si, wan li 45 nian, 1617)憨山德清和南識(wan li ding yi han shan de qing he nan shi). - Papier blanc.1 volume. Grand in-8. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
    10行, 行20字, 版心白口, 單魚尾, 上記題名, 中記篇名, 下記葉數, 單欄, (匡)17.2 x 12cm, 線裝1冊合洋裝1冊.
    Édition : Guang zhou : hai chong si jing fang chong zi , qian long wu zi [qian long san shi san nian, 1768]. - Guang zhou : hai chong si jing fang chong zi , qian long wu zi [qian long san shi san nian, 1768] : 海憧寺經坊重梓 , 乾隆戊子 [乾隆三十三年, 1768]
    Auteur du texte : qi da Yun (1535-1615)
    Ancien possesseur : Louis-Philippe Ier (roi des Français, 1773-1850)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41947168k]
  • Ba ming shu chao chu er ji ji zhu

    bu fen juan

    Description matérielle : 3 vol.
    Description technique : 9行, 行25字, 小字雙行, 字數同. 版心白口, 上記題名集次, 下記葉數, 再下記篇名. 左右雙欄, (匡)16.8 x 10.5cm. 線裝10冊合洋裝3冊
    Description : Note : Préfaces: 乾隆四十九年(1784)蘭陔老人序(qian long sis hi jiu nian lan gai lao ren xu)、乾隆癸丑(1793)李炳坤文山自序(qian long gui chou li bing kun wen shan zi xu) suivi de 論文雜說 (za wen za shuo)、闈試總論庚寅年示石門同學諸子附刻塾鈔 (wei shi zong lun gen ying nian shi shi men tong xue zhu zi fu ke shu chao)、李文山八銘塾鈔初二集註凡例 (li wen shan ba ming shu chao chu er ji zhu fan li)、參定集門姓氏 (can ding ji men xing shi)
    9行, 行25字, 小字雙行, 字數同. 版心白口, 上記題名集次, 下記葉數, 再下記篇名. 左右雙欄, (匡)16.8 x 10.5cm. 線裝10冊合洋裝3冊
    Édition : [S.l.] : si jing tang can ban , dao guang ren chen xin juan [dao guang shi er nian, 1832]. - [S.l.] : si jing tang can ban , dao guang ren chen xin juan [dao guang shi er nian, 1832] : 笥經堂藏板 , 道光壬辰新鐫 [道光十二年, 1832]
    Auteur du texte : gai lan Wu (17..-18..)
    Éditeur scientifique : wen shan Li (17..-18..)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41947211w]
  • Contenu dans : Li tai bai wen ji

    qian long er shi san nian wang qi zai an man shu. - [3]

    Description matérielle : 3 vol.
    Description technique : 10行, 行20字, 小字雙行, 字數同, 版心白口, 單黑魚尾, 版心上記題名, 中記卷次, 下記葉數, 左右雙欄, 匡 17.8 x 12.8cm 36卷, 線12冊, 洋裝1冊 (3698 v1-10 線4合洋1, 3699 v11-25 線4合洋1, 3700 v26-36 線4合洋1)
    Description : Note : Début du texte : 李太白文集卷之一 錢塘王琦琢崖輯註 王縉端臣較 王謙蘊山較
    Titre en noir sur rouge. 3 volumes. Grand in-8. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
    10行, 行20字, 小字雙行, 字數同, 版心白口, 單黑魚尾, 版心上記題名, 中記卷次, 下記葉數, 左右雙欄, 匡 17.8 x 12.8cm 36卷, 線12冊, 洋裝1冊 (3698 v1-10 線4合洋1, 3699 v11-25 線4合洋1, 3700 v26-36 線4合洋1)
    Édition : Jing ling : Ju jing tang cang ban , qian long er shi er nian [1758]. - Jing ling : Ju jing tang cang ban , qian long er shi er nian [1758] : 聚錦堂藏板 , 乾隆二十三年 [1758]

    [catalogue, Visualiser dans Gallica]
  • Contenu dans : Li tai bai wen ji

    qian long yi mao hang shi jun li tai bai ji ji zhu xu. - [1]

    Description matérielle : 3 vol.
    Description technique : 10行, 行20字, 小字雙行, 字數同, 版心白口, 單黑魚尾, 版心上記題名, 中記卷次, 下記葉數, 左右雙欄, 匡 17.8 x 12.8cm 36卷, 線12冊, 洋裝1冊 (3698 v1-10 線4合洋1, 3699 v11-25 線4合洋1, 3700 v26-36 線4合洋1)
    Description : Note : Début du texte : 李太白文集卷之一 錢塘王琦琢崖輯註 王縉端臣較 王謙蘊山較
    Titre en noir sur rouge. 3 volumes. Grand in-8. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
    10行, 行20字, 小字雙行, 字數同, 版心白口, 單黑魚尾, 版心上記題名, 中記卷次, 下記葉數, 左右雙欄, 匡 17.8 x 12.8cm 36卷, 線12冊, 洋裝1冊 (3698 v1-10 線4合洋1, 3699 v11-25 線4合洋1, 3700 v26-36 線4合洋1)
    Édition : Jing ling : Ju jing tang cang ban , qian long er shi er nian [1758]. - Jing ling : Ju jing tang cang ban , qian long er shi er nian [1758] : 聚錦堂藏板 , 乾隆二十三年 [1758]

    [catalogue, Visualiser dans Gallica]
  • Qing ding guo chao shi bie cai ji

    san shi er juan

    Description matérielle : 4 vol.
    Description technique : 8行, 行16字, 版心白口, 單黑魚尾, 上記題名, 中記卷次, 下記葉數. 單欄, 32卷, 線16冊, 洋4冊. (3643 v1-8 線4合洋1, 3644 v9-16 線4合洋1, 3645 v17-24 線4合洋1 3646 v25-32 線4合洋1)
    Description : Note : Début du texte: 欽定國朝詩別裁集卷一 禮部尚書臣沈德潛纂評. - Préface : 乾隆御製沈德潛選國朝詩別裁集序. - Après la préface : 凡例, 目次. - Tirage sur papier blanc. Titre en noir sur papier jaune. 4 volumes. In-24. Demi-reliure, au chiffre de Louis-Philippe.
    8行, 行16字, 版心白口, 單黑魚尾, 上記題名, 中記卷次, 下記葉數. 單欄, 32卷, 線16冊, 洋4冊. (3643 v1-8 線4合洋1, 3644 v9-16 線4合洋1, 3645 v17-24 線4合洋1 3646 v25-32 線4合洋1)
    Édition : [Zhong guo] : [s.n.] , qian long er shi liu nian [1761]. - [Zhong guo] : [s.n.] , qian long er shi liu nian [1761] : [s.n.] , 乾隆二十六年 [1761]
    Auteur du texte : De qian Sheng (1673-1769)
    Ancien possesseur : Louis-Philippe Ier (roi des Français, 1773-1850)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41947144k]

Ancien possesseur2 documents

  • Chou bao yao quan shu

    qi juan

    Description matérielle : 1 vol.
    Description technique : 9行, 行25字, 小字雙行, 字數同. 版式分上下二層. 版心白口, 單黑魚尾, 上記篇名, 中記卷次, 下記葉數. 單欄, (匡)13, 5 x 9, 5cm. 線裝2冊合洋裝1冊
    Description : Note : Préface: 乾隆五十九年(1794) 姚時勉序 (qian long wu shi jiu nian yao shi mian xu) suivi de 目錄(mu lu)
    9行, 行25字, 小字雙行, 字數同. 版式分上下二層. 版心白口, 單黑魚尾, 上記篇名, 中記卷次, 下記葉數. 單欄, (匡)13, 5 x 9, 5cm. 線裝2冊合洋裝1冊
    Édition : Shang hai : zuei jing lou can ban , [zuei jing lou can ban, 1794]. - Shang hai : zuei jing lou can ban , [zuei jing lou can ban, 1794] : 醉經樓藏板 , [乾隆五十九年, 1794]
    Auteur du texte : You heng Wang
    Éditeur scientifique : shi mian Yao

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41947214x]
  • Ye tan sui lu

    shi er juan

    Description matérielle : 2 vol.
    Description technique : 9行, 行20字, 版心白口, 單黑魚尾, 上記題名, 中記卷次篇名, 下記葉數. 單欄, (匡)12 x 9.1cm 本書每卷皆有目次, 4305(線3洋1), 4306(線3洋1)
    Description : Note : Début du texte: 夜譚隨錄卷之一. Préface : 乾隆辛亥(1791)霽園主人自序
    9行, 行20字, 版心白口, 單黑魚尾, 上記題名, 中記卷次篇名, 下記葉數. 單欄, (匡)12 x 9.1cm 本書每卷皆有目次, 4305(線3洋1), 4306(線3洋1)
    Édition : [S.l.] : tong an tang zi , qian long xin hai [qian long wu shi liu nian, 1791]. - [S.l.] : tong an tang zi , qian long xin hai [qian long wu shi liu nian, 1791] : 同安堂梓 , 乾隆辛亥 [乾隆五十六年, 1791]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41947321g]

Lithographe prétendu1 document1 document numérisé

  • L'empereur Qianlong donna l'ordre, le 25 février 1738, de peindre quarante vues du Yuanmingyuan qu'il accompagna de ses propres compositions poétiques. Il confia la réalisation des peintures du Palais d'été à deux artistes de la cour : Tang Dai et Shen Yuan. Les poèmes de l'empereur furent calligraphiés par Wang Youndoun. Deux séries de vingt vues furent réalisées en 1744 (Dynastie des Qing, ère Qianlong, an 9). - Ais en palissandre, avec titre gravé. 40 peintures sur soie à droite et 40 planches de texte à gauche, avec encadrement de soie beige à motif de phénix bordé d'une bande de papier marron. - L'ancien palais d'Été est un ancien palais impérial édifié au XVIIe siècle et au début du XVIIIe siècle à 8 kilomètres au nord-ouest des murs de la Cité interdite à Pékin, par les empereurs Qing Yongzheng et Qianlong. Les empereurs de la dynastie Qing y résidaient et y menaient les affaires d'État (la Cité interdite étant destinée aux cérémonies formelles). Reconnus pour leur vaste collection de jardins, d'architecture et d'autres œuvres d'art, les jardins impériaux ont été détruits par les troupes britanniques et françaises en 1860 lors de la Seconde guerre de l'opium (Wikipedia, 2014)

    《圆明园四十景》, 是根据乾隆皇帝的旨意,于乾隆九年(1744年)由宫廷画师唐岱等绘制而成的40幅分景图. 四十景图为绢本彩绘,各幅分别附有工部尚书汪由敦所书乾隆《四十景对题诗》,字体一律为大臣奏章所用的宫廷管和体. 全图咏分为上下两册,奉旨正式安设于圆明园奉三无私殿呈览,人称殿本彩图. - 左诗右图的对幅, 绢本工笔彩绘

    40 vues du Palais d'été avec Qian long (empereur de Chine, 1711-1799) comme lithographe prétendu

Éditeur scientifique1 document1 document numérisé

  • [Pei-king]

    Description matérielle : 1 flle doublée de soie verte : 1360 x 920
    Description : Note : Notes très effacées en caractères cyrilliques. - De la main de Klaproth, notes à l'encre rouge et noire. Etiquette ms. au v° datant de la vente Pauthier. - Tableau d'assemblage monté sur soie verte, établi d'après la Carte de Chine en 104 ffles levée par les PP da Rocha et d'Espinha et gravée par le R.P Benoist sur ordre de l'empereur Kao-tsong des Ts'ing
    Échelle : [Ca 1:2 000 000]
    Édition : [Pei-king] : [éd. impériale] , [après 1772]
    Auteur du texte : Michel Benoist (jésuite), Julius von Klaproth (1783-1835)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40596234h]

Calligraphe1 document1 document numérisé

  • (Yu zhi ti zhi gong tu shi)

    Description matérielle : 一个对幅 - 1 bifolio : 绢本题诗 ; 77.6 x 68 cm (总体尺寸) ; calligraphie sur soie ; 77,6 x 68 cm (bifolio)
    Description : Technique de l'image : peinture. - tissu
    Note : 累洽重熙四海春,皇清職贡萬方均。書文車軌谁能外,方趾圆顱莫不親。那许防風仍後至,早闻干吕已咸賔。塗山玉帛千秋述,商室共球百禄臻。詎是索疆恢此日,亦惟謨烈赖前人。唐家右相堪依例,畫院名流命寫真。西鰈東鶼覲王會,南蠻北狄秉元辰。丹青非為誇聲教,保泰承庥慎拊循。乾隆辛巳秋御題。
    御制題職貢圖詩作于1761年
    Poème composé en 1761
    对幅左下角有两个方形印章, 第一个刻的是“惟精惟一”;第二个刻的是“乾隆宸翰”
    Deux sceaux de l'empereur Qian long imprimés en rouge en bas à gauche du bifolio
    Sources : 《皇清职贡图》四库全书版, (清)傅恒, 广陵书社, 2008, p. 2
    Sources : 《Huang qing zhi gong tu》si ku quan shu ban, (Qing)Fu heng, guang ling shu she, 2008, p. 2

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb444914525]

Auteur ou responsable intellectuel1 document

  • La Chanson du Thé, composée au XVIIIe siècle par l'Empereur Khien-long, transcrite du chinois et arrangée pour le piano. op. 68

    Description matérielle : In-fol., 7 p.
    Édition : Paris : E. Gérard , [1867]
    Compositeur : Louise Haenel de Cronenthall (1839-1896)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43036676v]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Qian long (empereur de Chine; 1711-1799)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Autres formes du nom

  • 乾隆 (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Qianlong (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Ch'ien-lung (empereur de Chine, 1711-1799)
  • K'ien-long (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Ts'ien-long (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Kien-long (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Kien-lung (empereur de Chine, 1711-1799)
  • Qing Qian long (1711-1799)
  • 清乾隆 (1711-1799)
  • Qing Qianlong (1711-1799)
  • Ch′ing Ch′ien-lung (1711-1799)
  • Qian long di (1711-1799)
  • 乾隆帝 (1711-1799)
  • Qian long huang di (1711-1799)
  • 乾隆皇帝 (1711-1799)
  • Qing Gao zong (1711-1799)
  • 清高宗 (1711-1799)
  • Qing Gaozong (1711-1799)
  • Ch'ing Kao-tsung (1711-1799)
  • Ts'ing Kao-tsong (1711-1799)
  • K'ing Kao-tsong (1711-1799)
  • Hong li Ai xin jue luo (1711-1799)
  • 弘曆 愛新覺羅 (1711-1799)
  • Hongli Aixin jueluo (1711-1799)
  • Hongli Aixinjueluo (1711-1799)
  • 弘历 爱新觉罗 (1711-1799)
  • Hong li (1711-1799)
  • 弘曆 (1711-1799)
  • Hongli (1711-1799)
  • 弘历 (1711-1799)
  • Hung-li (1711-1799)
  • Da qing Gao zong fa tian long yun zhi cheng xian jue ti yuan li ji fu wen fen wu xiao ci shen sheng chun huang di (1711-1799)
  • 大清高宗法天隆運至誠先覺體元立極敷文奮武孝慈神聖純皇帝 (1711-1799)
  • Da qing Gao zong chun huang di (1711-1799)
  • 大清高宗純皇帝 (1711-1799)
  • Gao zong chun huang di (1711-1799)
  • 高宗純皇帝 (1711-1799)
  • Chun huang di (1711-1799)
  • 純皇帝 (1711-1799)
  • Chunhuangdi (1711-1799)
  • Ch'un Huang-ti (1711-1799)

Expositions virtuelles et ressources multimedia

  • Le Jardin de la Clarté parfaite : Pl. 20. Détachement et sérénité
    [Voir la ressource]
  • Le Jardin de la Clarté parfaite : Pl. 37. Clarté et intégrité
    [Voir la ressource]
  • Le Jardin de la Clarté parfaite : Pl. 9. Pavillon de printemps des Fleurs d'abricotier
    [Voir la ressource]
  • Le Jardin de la Clarté parfaite : Pl. 5. Scène pittoresque de la nature
    [Voir la ressource]

Biographie Wikipedia

  • Qianlong, Kien-long, K'ien-long ou Khian-loung, (chinois : 乾隆 ; pinyin : qiánlóng, (25 septembre 1711 - 7 février 1799), est le quatrième empereur de la dynastie Qing. Il régna officiellement sur la Chine du 18 octobre 1735 au 9 février 1796. Son nom de naissance était Àixīnjuéluó Hónglì (愛新覺羅弘曆), aussi nommé « Prince Bǎo » (宝亲王 / 寶親王, bǎo qīnwáng) ; son nom de temple fut Gāozōng (高宗) et son titre posthume Chúndì (純帝). Qianlong est le fils de l'empereur Yongzheng (雍正帝) et de la concubine impériale Xiao Sheng Xian (孝聖憲).Le règne de l'empereur Qianlong est considéré comme l'âge d'or de la civilisation chinoise, l'apogée de la dynastie Qing. L'empereur, homme d'état ambitieux et conscient de son devoir, élargit les frontières de l'empire chinois en direction de l'Asie centrale. Poète, peintre accompli et maître de la calligraphie, il promut le développement de la culture chinoise dans tout l'empire. Collectionneur averti, il rassembla une des plus importantes collections d'art au monde. Il fonda la bibliothèque des quatre trésors, Siku Quanshu, afin d'établir la plus grande collection de livres de toute l’Histoire de la Chine. Ce fut pour la Chine une période faste d'expansion territoriale et de stabilité intérieure. Cependant, à la fin de son règne, les premiers signes de faiblesse de la dynastie Qing apparurent.

Pages équivalentes