David Aubert (14..-14..)

Illustration de la page David Aubert provenant de Wikipedia
Pays :France
Langue :français moyen (1400-1600)
Naissance :14..
Mort :14..
Note :
Calligraphe attitré des ducs de Bourgogne (1456-1479). - Attaché à la Cour de Philippe le Bon en tant que copiste, remanieur-auteur de mises en prose, éditeur de textes
ISNI :ISNI 0000 0000 8345 4219

Ses activités

Certains lui attribuent : 1 document

  • Recueil d'histoires libertines, composé vers 1462, dans l'entourage du duc de Bourgogne. - Ms : Glasgow university library (Ms. Hunter 252, 1462)

Voir aussi : 1 document

  • Roman en prose, rédigé sans doute entre 1454 et 1463, racontant les aventures de Philippe de France, Hector d'Angleterre et Athis d'Écosse en guerre contre les Sarrasins pour délivrer le royaume de Naples. - 7 ms du XVe s., dont : BN, Paris (fr. 92, 1463, de la main de David Aubert). 11 éd. entre 1501 et 1579

    Trad. en moyen anglais fin XVe s.. - Ms : British Library, Londres (Ms. Harley 326, entre 1475 et 1485 ; Ms. Harley 4408)

Auteur du texte3 documents

  • Vaste compilation et réécriture, à partir de chansons de geste, du Pseudo-Turpin et des "Grandes chroniques de France", en vers et en prose, composée sur commande de Jean de Créquy ou du duc de Bourgogne Philippe le Bon. - Ms : Bibliothèque royale Albert Ier, Bruxelles (9066-9068, enluminures de Jean Le Tavernier)

  • Guerin le Loherain

    Description matérielle : 503 p.
    Description : Note : Notice réd. d'après la couv.. - Extr. des "Histoires de Charles Martel", ms 7 de la Bibliothèque royale de Belgique. - Bibliogr. p. 499-501. Index. Glossaire
    Édition : Aix-en-Provence : Publications de l'Université de Provence , 2005
    Éditeur scientifique : Valérie Naudet

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39932551j]
  • L'au-delà au Moyen Âge

    «Les visions du Chevalier Tondal» de David Aubert et sa source la «Visio Tnugdali» de Marcus

    Description matérielle : 1 vol. (XLVII-205 p.)
    Description : Note : Texte en latin suivi de la traduction en moyen français avec en regard la traduction en français moderne. - Bibliogr. p. 181-205. Glossaire
    Édition : Berne : P. Lang , cop. 2010
    Auteur du texte : Marcus (moine, 11..-11..)
    Éditeur scientifique : Yolande de Pontfarcy
    Traducteur : Yolande de Pontfarcy

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42433618h]

Auteur prétendu du texte1 document1 document numérisé

Traducteur1 document1 document numérisé

  • Version latine primitive en prose rimée, écrite en Allemagne, sans doute à Ratisbonne, au XIIe s. (1149). Comprend 24 chapitres, un prologue et une conclusion et fait partie des "visions" médiévales apocalyptiques. - "Le chevalier Tondale visite en esprit le royaume de la mort avant de retourner au bout de trois jours dans sa dépouille inanimée, épouvanté et repenti...". - Plus de 50 ms

    Version anglo-normande fragmentaire, en vers, XIIIe s. Ms : Trinity College library, Dublin (312). - 11 versions françaises connues entre fin XIIIe s. et fin XVe s. dont celles de Jean de Vignay (vers 1320-1330, connue par 11 ms), de David Aubert (en 1475, ms unique : Paul Getty Museum, Los Angeles, 30) et de Regnaud le Queux (fin XVe s., connue par 3 ms)

    Versions anciennes dans de nombreuses langues européennes : catalan, flamand, anglais, allemand (2 versions en moyen haut allemand, version hessoise, version bavaroise de Alber) irlandais, italien, portugais, provençal, serbo-croate, espagnol, suédois.... - Ms connus : 154

    Vision de Tondale avec David Aubert comme traducteur

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur David Aubert (14..-14..)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Pages équivalentes