Eliška Krásnohorská (1847-1926): pseudonyme individuel

Country :Tchécoslovaquie
Language :tchèque
Gender :feminin
Birth :18-11-1847
Death :26-11-1926
Note :
Femme de lettres tchèque
Variants of the name :Eliška Pechová-Krásnohorská (1847-1926)
Alžběta Pechová (1847-1926)
T. Dvorská (1847-1926)
ISNI :ISNI 0000 0001 2277 1891

Occupations

Auteur du texte9 documents

  • Bedřich Smetana. Viola. Komická opera podle Shakespearovy veselohry Večer tříkrálový (Zlomek). Slova napsala Eliška Krásnohorská. Klavírní výtah se zpěvy upravil Jan Malát, Úvodní slovo napsal Otakar Hostinský. III. (I. samostatné) vydání. Podle původních rukopisů přehlédl František Bartoš, [avec notice]

    Material description : In-4°, XIV-22 p., couv. ill.
    Note : Note : Couv. ill. Karel Svolinský
    Edition : Praha : Hudební matice umělecké besedy , 1946
    Compositeur : Bedřich Smetana (1824-1884)
    Éditeur scientifique : František Bartoš (1905-1973)
    Illustrateur : Karel Svolinský

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb432754914]
  • Contenu dans : Les grands maîtres de l'art musical

    Darum. - [28]

    Material description : 397 p. : ill. en coul. ; 33 cm
    Note : Note : La page de titre porte : "Grand prix Exposition internationale du Livre de Paris, 1907". - Introduction des éditeurs
    Edition : Paris : Librairie commerciale , 1907
    Compositeur : Antonín Dvořák (1841-1904)

    [catalogue]
  • Antonín Dvořák. Písně na slova Elišky Krásnohorské --Lieder auf Worte von Eliška Krásnohorská. Canto e piano. Kritické vydání podle skladatelova rukopisu --Kritische Ausgabe nach dem Manuskript des Komponisten -- [Songs to words by Eliška Krásnohorská -- Mélodies sur les paroles de Eliška Krásnohorská. Traduction allemande de Kurt Honolka, traduction anglaise de John Clapham. Burghauser 23. Notice par Jarmil Burghauser. Annotations par Antonín Čubr et J. Burghauser]

    Material description : In-4°, XII-36 p.
    Note : Note : Notice trad. en allemand par Ilsa Turnovská, en angl. par Roberta Finlayson-Samsour, en fr. par Jaromír Fiala
    Edition : Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění , 1959
    Compositeur : Antonín Dvořák (1841-1904)
    Éditeur scientifique : Jarmil Burghauser (1921-1997), Antonín Čubr (1904-1988)
    Traducteur : John Clapham (1566-1619), Kurt Honolka (1913-1988), Roberta Finlayson Samsour

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42973111d]
  • Lejla, velká romantická opera v pateru dĕjstvi. Dle novelly Berlwerovy sepsala Eliska Krasnohorska. Hudbu slŏzil Karel Bendl. Druhe vydáni

    Material description : 58 p.
    Note : Note : Urbánkova biblioteka opernich a operetních textův, řada druhá, svazek 70
    Edition : Praze : F. A. Urbánek , 1892

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb387223383]
  • Bedřich Smetana. Tajemství. Komická opera ve třech dějstvích.. Slova napsala Eliška Krásnohorská. Klavírní výtah se zpěvy upravil Karel Šole. Revidoval František Bartoš

    Material description : In-4°, XIV-258 p., couv. ill.
    Note : Note : Notice en tchèque, russe, trad. par S. Orlov, all.d, trad. par Adolf Langer, angl., trad. par V. Kripner, fr., trad. par Jaromír Fiala. - Couv. ill. Karel Svolinský
    Edition : Praha : Státní nakladatelství Krásné literatury, hudby a umění , 1958
    Compositeur : Bedřich Smetana (1824-1884)
    Auteur de la réduction musicale : Karel Šolc (1893-1985)
    Éditeur scientifique : František Bartoš (1905-1973), Karel Šolc (1893-1985)
    Illustrateur : Karel Svolinský
    Traducteur : Adolf Langer

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43275489k]

Librettiste4 documents

Compositeur1 document

Traducteur1 document1 digitized document

  • Musical genre: opéra-comique

    Opéra-comique en 4 actes. - Livret de Ludovic Halévy et Henri Meilhac d'après la nouvelle de Prosper Mérimée. - Dédicace à Jules Pasdeloup. - Dates de composition : printemps 1873-septembre 1874. - 1re représentation : Paris, Opéra-Comique (Salle Favart), 3 mars 1875, sous la direction d'Adolphe Deloffre. - Pour la 1re représentation à Vienne, le 23 octobre 1875, Ernest Guiraud compose des récitatifs qui remplacent les dialogues parlés. - 1re éd. (chant et piano) : Paris : Choudens, 1875

    Carmen. GB 9 : Eliška Krásnohorská (1847-1926) as traducteur

Documents about this author

Documents about the author Eliška Krásnohorská (1847-1926)

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

Sources and references

Sources

Variants of the name

  • Eliška Pechová-Krásnohorská (1847-1926)
  • Alžběta Pechová (1847-1926)
  • T. Dvorská (1847-1926)

Closely matched pages