Eliška Krásnohorská (1847-1926): pseudonyme individuel

Pays :Tchécoslovaquie
Langue :tchèque
Sexe :féminin
Naissance :18-11-1847
Mort :26-11-1926
Note :
Femme de lettres tchèque
Autres formes du nom :Eliška Pechová-Krásnohorská (1847-1926)
Alžběta Pechová (1847-1926)
T. Dvorská (1847-1926)
ISNI :ISNI 0000 0001 2277 1891

Ses activités

Auteur du texte9 documents

  • Bedřich Smetana. Viola. Komická opera podle Shakespearovy veselohry Večer tříkrálový (Zlomek). Slova napsala Eliška Krásnohorská. Klavírní výtah se zpěvy upravil Jan Malát, Úvodní slovo napsal Otakar Hostinský. III. (I. samostatné) vydání. Podle původních rukopisů přehlédl František Bartoš, [avec notice]

    Description matérielle : In-4°, XIV-22 p., couv. ill.
    Description : Note : Couv. ill. Karel Svolinský
    Édition : Praha : Hudební matice umělecké besedy , 1946
    Compositeur : Bedřich Smetana (1824-1884)
    Éditeur scientifique : František Bartoš (1905-1973)
    Illustrateur : Karel Svolinský

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb432754914]
  • Contenu dans : Les grands maîtres de l'art musical

    Darum. - [28]

    Description matérielle : 397 p. : ill. en coul. ; 33 cm
    Description : Note : La page de titre porte : "Grand prix Exposition internationale du Livre de Paris, 1907". - Introduction des éditeurs
    Édition : Paris : Librairie commerciale , 1907
    Compositeur : Antonín Dvořák (1841-1904)

    [catalogue]
  • Antonín Dvořák. Písně na slova Elišky Krásnohorské --Lieder auf Worte von Eliška Krásnohorská. Canto e piano. Kritické vydání podle skladatelova rukopisu --Kritische Ausgabe nach dem Manuskript des Komponisten -- [Songs to words by Eliška Krásnohorská -- Mélodies sur les paroles de Eliška Krásnohorská. Traduction allemande de Kurt Honolka, traduction anglaise de John Clapham. Burghauser 23. Notice par Jarmil Burghauser. Annotations par Antonín Čubr et J. Burghauser]

    Description matérielle : In-4°, XII-36 p.
    Description : Note : Notice trad. en allemand par Ilsa Turnovská, en angl. par Roberta Finlayson-Samsour, en fr. par Jaromír Fiala
    Édition : Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění , 1959
    Compositeur : Antonín Dvořák (1841-1904)
    Éditeur scientifique : Jarmil Burghauser (1921-1997), Antonín Čubr (1904-1988)
    Traducteur : John Clapham (1566-1619), Kurt Honolka (1913-1988), Roberta Finlayson Samsour

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42973111d]
  • Lejla, velká romantická opera v pateru dĕjstvi. Dle novelly Berlwerovy sepsala Eliska Krasnohorska. Hudbu slŏzil Karel Bendl. Druhe vydáni

    Description matérielle : 58 p.
    Description : Note : Urbánkova biblioteka opernich a operetních textův, řada druhá, svazek 70
    Édition : Praze : F. A. Urbánek , 1892

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb387223383]
  • Bedřich Smetana. Tajemství. Komická opera ve třech dějstvích.. Slova napsala Eliška Krásnohorská. Klavírní výtah se zpěvy upravil Karel Šole. Revidoval František Bartoš

    Description matérielle : In-4°, XIV-258 p., couv. ill.
    Description : Note : Notice en tchèque, russe, trad. par S. Orlov, all.d, trad. par Adolf Langer, angl., trad. par V. Kripner, fr., trad. par Jaromír Fiala. - Couv. ill. Karel Svolinský
    Édition : Praha : Státní nakladatelství Krásné literatury, hudby a umění , 1958
    Compositeur : Bedřich Smetana (1824-1884)
    Auteur de la réduction musicale : Karel Šolc (1893-1985)
    Éditeur scientifique : František Bartoš (1905-1973), Karel Šolc (1893-1985)
    Illustrateur : Karel Svolinský
    Traducteur : Adolf Langer

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43275489k]

Librettiste4 documents

Compositeur1 document

Traducteur1 document1 document numérisé

  • Genre musical: opéra-comique

    Opéra-comique en 4 actes. - Livret de Ludovic Halévy et Henri Meilhac d'après la nouvelle de Prosper Mérimée. - Dédicace à Jules Pasdeloup. - Dates de composition : printemps 1873-septembre 1874. - 1re représentation : Paris, Opéra-Comique (Salle Favart), 3 mars 1875, sous la direction d'Adolphe Deloffre. - Pour la 1re représentation à Vienne, le 23 octobre 1875, Ernest Guiraud compose des récitatifs qui remplacent les dialogues parlés. - 1re éd. (chant et piano) : Paris : Choudens, 1875

    Carmen. GB 9 avec Eliška Krásnohorská (1847-1926) comme traducteur

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Eliška Krásnohorská (1847-1926)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Autres formes du nom

  • Eliška Pechová-Krásnohorská (1847-1926)
  • Alžběta Pechová (1847-1926)
  • T. Dvorská (1847-1926)

Pages équivalentes