Curt Leviant

Pays :États-Unis
Langue :anglais
Sexe :masculin
Note :
Traduit du yiddish en anglais
Romancier et traducteur. - Professeur, Hebrew language, Allen and Joan Bildner center for the study of Jewish life, Faculty of Arts & Science, Rutgers State university of New Jersey, New Brunswick (N.J.) (en 2003)
ISNI :ISNI 0000 0001 0884 9170

Ses activités

Auteur du texte8 documents

  • L'énigme du fils de Kafka

    Description matérielle : 1 vol. (698 p.)
    Description : Note : Glossaire
    Édition : Paris : Pocket , impr. 2011
    Traducteur : Béatrice Vierne

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb424239649]
  • L'énigme du fils de Kafka

    Description matérielle : 1 vol. (499 p.)
    Description : Note : Glossaire
    Édition : [Lausanne] ; [Paris] : Anatolia , impr. 2009
    Traducteur : Béatrice Vierne

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42208429v]
  • Journal d'une femme adultère

    avec un répertoire où le lecteur trouvera, dans l'ordre alphabétique, divers détails croustillants et bien d'autres surprises

    Description matérielle : 1 vol. (681 p.)
    Description : Note : Glossaire
    Édition : Monaco ; [Paris] : Éd. du Rocher , impr. 2007
    Traducteur : Béatrice Vierne

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41057573x]
  • Journal d'une femme adultère

    avec un répertoire où le lecteur trouvera, dans l'ordre alphabétique, divers détails croustillants et bien d'autres surprises

    Description matérielle : 1 vol. (951 p.)
    Description : Note : Glossaire
    Édition : Paris : Pocket , impr. 2009
    Traducteur : Béatrice Vierne

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41422588t]
  • The man who thought he was Messiah

    Description matérielle : 222 p.
    Édition : Philadelphia [Pa.] : the Jewish publication society , 1990

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35714971f]

Éditeur scientifique4 documents2 documents numérisés

  • Texte français en vers connu par un fragment de 504 vers. Texte en prose du même auteur, connu par trois versions

    Version galloise

    Adaptation en moyen néerlandais, par Jacob van Maerlant, sous le titre "Boec van Merline" avec une interpolation de "Processus Satanae". - Ms : Hauptstaatsarchiv., Dep. Landsberg- Velen, Münster (fragment de 336 vers) ; Fürst zu Bentheimsche Schlossbibliothek, Burgsteinfurt (B 37, ca 1425, 8470 vers en moyen bas allemand)

    Merlin avec Curt Leviant comme éditeur scientifique

  • Roman en prose du XIIIe s, dernière partie du cycle du "Lancelot-Graal". - Plusieurs ms dont : BnF, Paris, département des Manuscrits, Français 110 ; Français 751 ; NAF 4380 ; Bibl.de l'Arsenal, Paris, 3482. - Remaniement du XIVe s.. - Version en vers en moyen anglais au XIVe s.. - Version anglaise de Sir Thomas Malory, intitulée "La Morte Darthur". - Version italienne. - Adaptation catalane du XIVe s. sous la titre "Tragèdia de Lançalot", par un certain Mossèn Gras

    Mort le roi Artu avec Curt Leviant comme éditeur scientifique

  • The Jewish book of fables

    selected works

    Description matérielle : XV-195 p.-[8] p. de pl.
    Description : Note : La p. de titre porte : "A Dora Teitelboim center for Yiddish culture publication". - Textes en yiddish et en anglais en regard
    Édition : Syracuse (N.Y.) : Syracuse university press , cop. 2003
    Auteur du texte : Eliezer Steinbarg (1880-1932)
    Illustrateur : Dana Craft

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39045740t]
  • Masterpieces of Hebrew literature

    Description matérielle : XII-571 p.
    Description : Note : Bibliogr. pp. 570-571
    Édition : New York : Ktav publishing house , 1969

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35437486q]

Traducteur3 documents2 documents numérisés

  • Texte français en vers connu par un fragment de 504 vers. Texte en prose du même auteur, connu par trois versions

    Version galloise

    Adaptation en moyen néerlandais, par Jacob van Maerlant, sous le titre "Boec van Merline" avec une interpolation de "Processus Satanae". - Ms : Hauptstaatsarchiv., Dep. Landsberg- Velen, Münster (fragment de 336 vers) ; Fürst zu Bentheimsche Schlossbibliothek, Burgsteinfurt (B 37, ca 1425, 8470 vers en moyen bas allemand)

    Merlin avec Curt Leviant comme traducteur

  • Roman en prose du XIIIe s, dernière partie du cycle du "Lancelot-Graal". - Plusieurs ms dont : BnF, Paris, département des Manuscrits, Français 110 ; Français 751 ; NAF 4380 ; Bibl.de l'Arsenal, Paris, 3482. - Remaniement du XIVe s.. - Version en vers en moyen anglais au XIVe s.. - Version anglaise de Sir Thomas Malory, intitulée "La Morte Darthur". - Version italienne. - Adaptation catalane du XIVe s. sous la titre "Tragèdia de Lançalot", par un certain Mossèn Gras

    Mort le roi Artu avec Curt Leviant comme traducteur

  • The Jewish book of fables

    selected works

    Description matérielle : XV-195 p.-[8] p. de pl.
    Description : Note : La p. de titre porte : "A Dora Teitelboim center for Yiddish culture publication". - Textes en yiddish et en anglais en regard
    Édition : Syracuse (N.Y.) : Syracuse university press , cop. 2003
    Auteur du texte : Eliezer Steinbarg (1880-1932)
    Illustrateur : Dana Craft

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39045740t]

Annotateur2 documents2 documents numérisés

  • Texte français en vers connu par un fragment de 504 vers. Texte en prose du même auteur, connu par trois versions

    Version galloise

    Adaptation en moyen néerlandais, par Jacob van Maerlant, sous le titre "Boec van Merline" avec une interpolation de "Processus Satanae". - Ms : Hauptstaatsarchiv., Dep. Landsberg- Velen, Münster (fragment de 336 vers) ; Fürst zu Bentheimsche Schlossbibliothek, Burgsteinfurt (B 37, ca 1425, 8470 vers en moyen bas allemand)

    Merlin avec Curt Leviant comme annotateur

  • Roman en prose du XIIIe s, dernière partie du cycle du "Lancelot-Graal". - Plusieurs ms dont : BnF, Paris, département des Manuscrits, Français 110 ; Français 751 ; NAF 4380 ; Bibl.de l'Arsenal, Paris, 3482. - Remaniement du XIVe s.. - Version en vers en moyen anglais au XIVe s.. - Version anglaise de Sir Thomas Malory, intitulée "La Morte Darthur". - Version italienne. - Adaptation catalane du XIVe s. sous la titre "Tragèdia de Lançalot", par un certain Mossèn Gras

    Mort le roi Artu avec Curt Leviant comme annotateur

Préfacier1 document

  • The Jewish book of fables

    selected works

    Description matérielle : XV-195 p.-[8] p. de pl.
    Description : Note : La p. de titre porte : "A Dora Teitelboim center for Yiddish culture publication". - Textes en yiddish et en anglais en regard
    Édition : Syracuse (N.Y.) : Syracuse university press , cop. 2003
    Auteur du texte : Eliezer Steinbarg (1880-1932)
    Illustrateur : Dana Craft

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39045740t]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Pages équivalentes