Hendrik Kern (1833-1917)

Image non encore disponible
Pays :Pays-Bas
Langue :néerlandais; flamand
Sexe :masculin
Naissance :Java (Indonésie), 06-04-1833
Mort :Utrecht (Pays-Bas), 04-07-1917
Note :
A aussi écrit en latin et en allemand
Philologue orientaliste. - Professeur, Hochschule zu Leiden, Pays-Bas
Autres formes du nom :Johannes Henricus Casparus Kern (1833-1917)
Johan Hendrik Caspar Kern (1833-1917)
Heinrich Kern (1833-1917)
ISNI :ISNI 0000 0001 0898 8517

Ses activités

Auteur du texte37 documents2 documents numérisés

  • Histoire du bouddhisme dans l'Inde

    Description matérielle : 2 vol. (III-489, 522 p.)
    Édition : Paris : E. Leroux , 1901-1903
    Traducteur : Gédéon Huet (1860-1921)

    2 documents numérisés : T1 - T2
    [catalogue, Visualiser dans Gallica, table des matières][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb306789933]
  • Manual of Indian buddhism

    Description matérielle : 1 vol. (149 p.)
    Édition : Strassburg : K. J. Trübner , 1896

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb306789964]
  • Antieke portretkoppen

    Édition : 's-Gravenhage, M. Nijhoff , 1947. In-8° (240 x 160), XI-119 p. Stellingen. [Ech. int.] -IXb-

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb323053753]
  • Antieke portretkoppen, een vergelijkend getuigenis van de oude beschaving van Egypte, Babylonië-Assyrië, Griekenland en Rome, door... J. H. C. Kern

    Édition : 's-Gravenhage, M. Nijhoff , 1947. In-8°, XI-119 p. [Acq. 311107]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32305376f]
  • An Attic miniature lekanis-pyxis from Cyrenaica

    Description matérielle : P.53-57-[1] p. de pl.
    Description : Note : Extr. de :" Oudheidkundige mededelingen uit het Rijksmuseum van oudheden te Leiden", Nieuwe reeks 38, 1957
    Édition : Leiden : [s.n.] , 1957

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32305377s]

Éditeur scientifique11 documents3 documents numérisés

  • Traité de mathématiques et d'astronomie en 121 vers, comprenant 4 sections (pāda) : "Daśagītikāpāda" (Quart des dix stances en mètre gīti ; Aphorismes en dix strophes de mètre ḡti) ; "Gaṇitapāda" (Quart sur le calcul) ; "Kālakriyāpāda" (Quart sur la détermination du temps) ; "Golapāda" (Quart sur la sphère). - Les 3 dernières sections portent parfois le titre commun d'"Āryāṣṭaka" (Les 108 strophes de mètre āryā ou Les 108 vers d'Ārya[bhaṭa])

    La doctrine d'Ārya avec Hendrik Kern (1833-1917) comme éditeur scientifique

  • Poème épique sanscrit relatant l'histoire de Rāma et de Sītā, comprenant 7 livres : "Bālakāṇḍa" (ou "Livre de l'enfance"), "Ayodhyākāṇḍa" (ou "Livre d'Ayodhyā"), "Araṇyakāṇḍa" (ou "Livre de la forêt"), "Kiṣkindhākāṇḍa" (ou "Livre de Kiṣkindhā"), "Saundarakāṇḍa" (ou "Livre des belles choses"), "Yuddhakāṇḍa" (ou "Livre de la bataille") et "Uttarakāṇḍa" (ou "Le Dernier livre"). - Les recensions les plus connues sont celles de Bombay, de Bengale et du Cachemire

    Versions hindi de Tulsidas ("Rāmacaritamānasa"), tamoule de Kampar ("Kamparāmāyaṇam"), bengali de Krittivās, thai ("Ramakien"), indonésienne (XIIe s.)

    Version khmère ("Ramakerti", XVIe s.), éloignée de la version indienne, plus proche de celle de Java. Connue par des versions en prose (Ms, Institut bouddhique, Phnom Penh) ou en vers (Bibliothèque nationale, Phnom Penh)

    Geste de Rāma avec Hendrik Kern (1833-1917) comme éditeur scientifique

  • Sūtrapiṭaka bouddhique, appartenant au Tripiṭaka, composé de 27 chapitres (en prose et en vers) (probablement rédigé au 3e s.). - Traduit en chinois par Dharmarākṣa (en 286), par Kumārajīva (en 406), par Jnānagupta et Dharmagupta (entre 589 et 601). - Premier sūtra à avoir été traduit en Europe, par Eugène Burnouf, sous le titre du "Lotus de la bonne loi" (en 1852)

    Lotus de la bonne Loi avec Hendrik Kern (1833-1917) comme éditeur scientifique

  • Encyclopédie d'astrologie et d'astronomie, comprenant 108 chapitres en vers. - Elle traite aussi du mouvement des planètes, des éclipses, de la météorologie, de la géographie de l'Inde, de l'architecture et de la sculpture, des pierres précieuses et des perles

    La grande compilation avec Hendrik Kern (1833-1917) comme éditeur scientifique

  • Poème en prose et vers mélangés qui relate 34 Jātaka ou vies antérieures du Bouddha (4e siècle ?). - Comenté par Jinadeva et traduit en chinois aux Xe-XIe s.

    Guirlande des Jātaka avec Hendrik Kern (1833-1917) comme éditeur scientifique

Préfacier3 documents

  • Drie teksten van tooneelstukken uit de "wayang poerwå"... 1e deel

    Description matérielle : XIII-494 p.
    Description : Note : Texte japonais. - Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen. XLIII
    Édition : Leiden : E.-J. Brill , 1882

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31441744t]
  • Inleiding tot de studie der vergelijkende Indogermaansche taalwetenschap, vooral met betrekking tot de klassieke en germaansche talen, door Dr. Jos. Schrijnen. Bibliografie ; geschiedkundig overzicht ; algemeene beginselen ; klankleer. [Voorrede van H. Kern.]

    Description matérielle : In-8° , XVI-225 p.
    Description : Note : La préface est datée de 1905
    Édition : Leiden : A. W. Sijthoff , (s. d.)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb313304791]
  • Volksdichtung aus Indonesien : Sagen, Tierfabeln und Märchen. Übersetzt von T. J. Bezemer,... Mit Vorwort von Prof. Dr. H. Kern

    Description : Note : [Légendes, fables et contes populaires de l'Indonésie. Préface de H. Kern.]
    Édition : Haag, M. Nijhoff , 1904. In-8°, VIII-430 p.

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb318132936]

Traducteur2 documents1 document numérisé

  • Sūtrapiṭaka bouddhique, appartenant au Tripiṭaka, composé de 27 chapitres (en prose et en vers) (probablement rédigé au 3e s.). - Traduit en chinois par Dharmarākṣa (en 286), par Kumārajīva (en 406), par Jnānagupta et Dharmagupta (entre 589 et 601). - Premier sūtra à avoir été traduit en Europe, par Eugène Burnouf, sous le titre du "Lotus de la bonne loi" (en 1852)

    Lotus de la bonne Loi avec Hendrik Kern (1833-1917) comme traducteur

  • The Saddharma-Pundarīka or the Lotus of the true law

    Description matérielle : XLII-454 p.
    Édition : Oxford : Clarendon press , 1884

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32305379g]

Autre1 document

  • Eene indische sage in javaansch gewaad, door H. Kern

    Description matérielle : In-4°, I-32-XIV p.
    Description : Note : Verhandelingen der koninklijke Akademie van wetenschappen. Afdeeling letterkunde. IX, 1
    Édition : Amsterdam : C. G. van der Post , 1876

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33430612r]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Antieke portretkoppen, een vergelijkend getuigenis van de oude beschaving van Egypte, Babylonië-Assyrië, Griekenland en Rome / door... J. H. C. Kern, 1947
    The Saddharma-Pundarîka or the lotus of the true law / transl. by Hendrik Kern, 1989 [reprod. de l'éd. de 1884] ; Der Buddhismus und seine Geschichte in Indien / von Heinrich Kern, übers. von Hermann Jacobi, 1882
  • Bibliothèque royale, Pays-Bas (2003-01-30)
    LC Authorities (2007-08-06)
    Lemosof

Autres formes du nom

  • Johannes Henricus Casparus Kern (1833-1917)
  • Johan Hendrik Caspar Kern (1833-1917)
  • Heinrich Kern (1833-1917)

Biographie Wikipedia

  • Johan Hendrik Caspar Kern (1833 – 1917) est un linguiste et orientaliste néerlandais.

Pages équivalentes