Jean Golein (1325?-1403)

Illustration de la page Jean Golein (1325?-1403) provenant de Wikipedia
Pays :France
Langue :français moyen (1400-1600)
Sexe :masculin
Naissance :Blacqueville (Seine-Maritime), 1325
Mort :Paris, 1403
Note :
Traduisait du latin en français
Carme. - Enseigna l'Écriture sainte à la Sorbonne. - Travailla comme traducteur pour Charles V de 1369 environ à 1380
Autre forme du nom :Jehan Golein (1325?-1403)
ISNI :ISNI 0000 0001 2142 6834

Ses activités

Traducteur4 documents1 document numérisé

  • 24 conférences écrites, entre 420 et 429, à la demande de Castor, évêque d'Apt, pour retracer les coutumes des monastères d'Égypte et de Palestine et expliquer aux frères la vie des saints

    Conférences avec Jean Golein (1325?-1403) comme traducteur

  • A middle French translation of Bernard Gui's shorter historical works by Jean Golein

    Description matérielle : 635 p.
    Édition : Lewiston (N.Y.) ; Queenston (Ont.) ; Lampeter : E. Mellen , cop. 1993
    Auteur du texte : Bernard Gui (126.-1331)
    Éditeur scientifique : Thomas F. Coffey, Terrence J. McGovern

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35739877v]
  • Le Mirouer exemplaire et tres fructueuse instruction selon la compillation de Gilles de Romme,

    Description matérielle : [8]-138 [i.e. 137]-[3] f.
    Description : Note : Traduction du "De informatione principum" d'un Dominicain anonyme et non du "De regimine principum" de Gilles de Rome. - Nom du traducteur à l'incipit des éd. ms, cf. HLF XXXI, 46. - Matériel de Pierre Vidoue d'après Moreau. - Car. goth.
    Sources : Renouard, ICP, II, 1575
    Édition : , 1517
    Auteur prétendu du texte : Gilles de Rome (1247?-1316)
    Imprimeur-libraire : Guillaume Eustace (14..-1538?), Pierre Vidoue (14..-1543)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb300045012]
  • Le Mirouer exemplaire... selon la compilation

    Description : Note : Attribué à tort au titre à Gilles de Rome, par suite d'une confusion entre le « De regimine principum » et le « De informatione principum » d'un Dominicain anonyme. - Nom du traducteur à l'incipit des éditions manuscrites. - Lettrines et caractères typographiques (B. 98/99) de P. Vidoue
    Sources : Renouard, ICP, II, 1575
    Sources : W. Berges, Die Fürstenspiegel des hohen und späten Mittelalters (1938), p. 336-340, n° 28
    Sources : HLF, XXXI, 46
    Édition : Paris : Guillaume Eustace : [Pierre Vidoue] , 31 juillet 1517
    Auteur prétendu du texte : Gilles de Rome (1247?-1316)
    Imprimeur-libraire : Guillaume Eustace (14..-1538?), Pierre Vidoue (14..-1543)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb418762500]

Auteur du texte2 documents1 document numérisé

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Les colacions des sains pères anciens / translateez de grec en latin par Cassiodorus ; et translatéez de latin en françoys par maistre Jehan Golein, [ca 1504]
    A Middle French translation of Bernard Gui's shorter historical works by Jean Golein / ed. and annotated by T. F. Coffey and T. J. McGovern, 1993
  • Ouvrages de reference : DBF
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Golein, Jehan

Autre forme du nom

  • Jehan Golein (1325?-1403)

Pages équivalentes

Jean Golein (1325?-1403) dans la Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle