Rachel (1890-1931): pseudonyme individuel

Langue :hébreu
Sexe :féminin
Naissance :Saratov (Russie), 20-09-1890
Mort :Tel-Aviv, 16-04-1931
Note :
Écrivait aussi en yiddish, en russe et en espéranto. - A traduit du français et du russe en hébreu
Poéte
Domaines :Littératures
Autres formes du nom :Raḥel (1890-1931) (hébreu)
רחל (1890-1931) (hébreu)
Rachel Bluwstein (1890-1931)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0000 7142 3175

Ses activités

Auteur du texte11 documents

  • Lak wʿalayik

    ʾahabat Raḥel wMiykaʾel

    Description matérielle : 1 vol. (119 p.)
    Description : Note : Contient la correspondence de M. Bernstein et de la poétesse Rachel. - Contient les poèmes de Rachel écrits en russe avec traduction hébraïque. - Correspondance en hébreu ainsi qu'en français et en espéranto (avec trad.)
    Édition : [Tel-ʾAbiyb] : Hwṣ. haQiybwṣ hamʾwḥad , cop. 1987. - [Tel-ʾAbiyb] : Hwṣ. haQiybwṣ hamʾwḥad , cop. 1987 : הוצ' הקיבוץ המאוחד , 1987
    Auteur du texte : Michael Bernstein (1888-19..)

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37756350d]
  • Raḥel

    šiyriym, miktabiym, ršiymwt, qwrwt ḥayeyha

    Description matérielle : 1 vol. (344 p.)
    Description : Note : Au verso de la p. de titre : "Rachel". - Bibliogr. p. 342. Index.
    Édition : Tel-ʾAbiyb : Zmwrah-Biyṭan , cop. 5745, cop. 1985. - Tel-ʾAbiyb : Zmwrah-Biyṭan , cop. 5745, cop. 1985 : זמורה-ביתן , תשמ"ה, 1985
    Éditeur scientifique : Uri Milstein

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37500549x]
  • Šiyrey Raḥel

    swd qismam

    Mahad. 2. - מהד' ב'
    Description matérielle : 1 vol. (417 p.)
    Description : Note : Notes bibliogr. . Index
    Édition : Qiyrʾwn : Śriydwt , 1993. - Qiyrʾwn : Śriydwt , 1993 : שרידות , 1933
    Éditeur scientifique : Uri Milstein
    Illustrateur : Ohad Kamin

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374961327]
  • De loin ; suivi de Nébo

    Description matérielle : 1 vol. (212 p.)
    Description : Note : Trad. de "Mineged" et "Nbw". - Texte hébreu et trad. française en regard. - Note bibliogr., 3 p.
    Édition : Paris : Arfuyen , impr. 2013
    Traducteur : Bernard Grasset

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43632495n]
  • Flowers of perhaps

    translated by Robert Friend with Shimon Sandbank

    Description matérielle : 1 vol. (XXII-104 p.)
    Description : Note : Poémes hébreux vocalisés avec trad. anglaise en regard
    Édition : New Milford (Conn.) : Toby press , 2008
    Traducteur : Robert Friend (1913-1998), Shimon Sandbank

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41277723p]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Rachel (1890-1931)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Lak wʿalayik : ʾahabat Raḥel wMiykaʾel : miktabiym, šiyriym, dibrey hesber / mwbaʾiym biydey Binyamiyn Ḥakliyliy, cop. 1987
    Šiyrey Raḥel : swd qisman / Raḥel ; ʿarak ʾWriy Miylšṭayyn ; ʾiyywriym ʾWhad Qiyman, 1993
  • Ouvrages de reference : JNUL (2006-11-07)
    ITHL : née à Vâtka (Russie), depuis 1934 : Kirov, Russie) (2006-11-07)
    Encycl. Judaïca, 1971 : née à Saratov (Russie)
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén., 1960-1969, 1980-...., hébreu : Raḥel
    BnF Service hébreu : vedette inconnue en yiddish et en russe donc pas de translittération, 2012-02-23

Autres formes du nom

  • Raḥel (1890-1931) (hébreu)
  • רחל (1890-1931) (hébreu)
  • Rachel Bluwstein (1890-1931)
  • Raḥel Blwbšṭayyn (1890-1931) (hébreu)
  • רחל בלובשטיין (1890-1931) (hébreu)
  • Raḥel Bkwbšṭayn (1890-1931) (hébreu)
  • רחל בלובשטין (1890-1931) (hébreu)
  • Rachel Bloovshtein (1890-1931)

Biographie Wikipedia

  • Rachel Blaustein est une poétesse de langue hébraïque qui a choisi son seul prénom, Rachel (hébreu: רחל) pour nom de plume.Née en Russie en 1890, elle a émigré en Palestine en 1909. Elle y est morte en 1931.

Pages équivalentes