BnF
BnF

Jan Brzechwa (1900-1966)

Country :
Language :
Gender :
masculin
Birth :
15-08-1900
Death :
02-07-1966
Note :
Poète, auteur des livres pour enfants
ISNI :

Occupations

Auteur du texte7 documents

  • L'académie de M. Tachedencre
    Adaptation jeunesse

    Material description : 190 p.
    Edition : 1995 Paris Hachette jeunesse

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb357962709]
  • Brzechwa dzieciom

    Wydanie 8
    Material description : 121- [3] p.
    Edition : 1969 Warszawa Nasza ksie̡garnia

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb362052876]
  • Gdy owoc dojrzewa

    Ikskry, 1960

    Material description : 502 _ [2] p.

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb352174759]
  • Jan Brzechwa. Liryka mego życia

    Material description : In-16 (20 cm), 364 p., portrait. [Ech. int. 1426-69]
    Edition : 1968 Warszawa Czytelnik
    Préfacier : Ryszard Matuszewski (1914-2010)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb329352624]
  • Jan Brzechwa. Opowiadania drastyczne

    Material description : In-16 (19 cm), 228 p., couv. ill. [Ech. int. 1427-69]
    Edition : 1968 Warszawa Czytelnik

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32935263g]
Loading information

Auteur ou responsable intellectuel1 document

  • PADA SOBIE DESZCZ ! (IL PLEUT)

    Material description : 1 disque : 45 t ; 17 cm
    Edition : 1958 (DL) S.l. s.n.

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37943977h]
Loading information

Documents about this author

Documents about the author Jan Brzechwa (1900-1966)

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

Sources and references

Sources for the record

  • Documents by this author : Od modernizmu do lingwizmu : o przemianach w twórczości Jana Brzechwy / Anna Szóstak, 2003
  • Ouvrages de reference : Lit. pol., 1983
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. 1960-1969
    BnF Service polonais

Wikipedia Biography

  • Jan Brzechwa (ˈbʒɛxfa), de son vrai nom Jan Wiktor Lesman est un auteur et poète polonais principalement connu pour ses œuvres de littérature pour les enfants. Il a également traduit de la littérature russe notamment Alexandre Pouchkine, Sergueï Essénine et Vladimir Maïakovski. Il a été marié deux fois et a eu une fille, Krystyna, de son premier mariage. Brzechwa est un nom de plume et peut se traduire par empennage, les plumes à l'extrémité d'une flèche. Il choisit ce nom afin de paraître plus polonais et pour éviter d'être confondu avec son cousin Bolesław Leśmian, également poète. Jan Brzechwa est né à Żmerynka en Podolie dans une famille polonaise d'origine juive. Il déménagea à Varsovie où il obtint un diplôme à la faculté de droit de l'université de Varsovie. Pendant la guerre soviéto-polonaise, il servit dans le 36e régiment de la légion académique. Ses débuts officiels en tant qu'écrivain datent de 1920 sous la forme de plusieurs magazines humoristiques. En 1926, il publia Oblicza zmyślone, son premier recueil de poèmes. Son premier recueil de comptines pour enfants Tańcowała igła z nitką fut publié en 1937. Il travailla également comme juriste et avocat pour la société polonaise des auteurs et compositeurs (ZAIKS) où il se spécialisa et excella sur le droit d'auteur. Brzechwa mourut à Varsovie en 1966 et est enterré au cimetière de Powązki. Parmi ses œuvres, Chrząszcz (Le Coléoptère) est un poème célèbre pour être un des textes les plus difficile à prononcer de la littérature polonaise, même pour des adultes de langue maternelle polonaise. Le premier vers “W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” (À Szczebrzeszyn un coléoptère chante dans les roseaux) est un célèbre virelangue polonais avec de nombreuses chuintantes différentes. Brzechwa est très connu en Pologne pour avoir écrit de nombreux poèmes lyriques et comptines amusantes. Brzechwa a également écrit une série de livres pour enfants qui retracent les aventures de Pan Kleks, le principal d'une faculté de magie et de ses étudiants. Beaucoup de livres avec Kleks ont été adaptés en séries de films dans les années 80. Le poème Pchła Szachrajka a été adaptée en dessin animé en 1989. De nombreux textes de Brzechwa ont été traduits en anglais par Walter Whipple mais ils n'avaient toujours pas été publiés en 2004.

Closely matched pages

Last update : 21/02/2014