Jean-Pierre Milelli

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Note :
Agrégé d'arabe. - Enseignant à l'Institut d'études politiques de Paris (en 2005)
ISNI :ISNI 0000 0000 5375 2899

Ses activités

Traducteur10 documents1 document numérisé

Auteur du texte7 documents

  • Dictionnaire français-libanais, libanais-français

    3e éd.
    Description matérielle : 1 vol. (756-689 p.)
    Description : Note : La couv. porte en plus : "avec transcription phonétique"
    Édition : [Crespières] : les Éditions Milelli , DL 2017
    Autre auteur du texte : Jinane Chaker-Sultani

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb45409072w]
  • Le trio

    arabe-français-anglais

    Description matérielle : 1 vol. (604 p.)
    Description : Note : La couv. porte en plus : "plus de 120 000 mots = akṯar min 120 000 kalimaẗ"
    Édition : [Villepreux] : Éd. Milelli , DL 2008
    Autre auteur du texte : Jinane Chaker-Sultani

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42179981v]
  • 20001 mots

    dictionnaire français-arabe

    Description matérielle : 1 vol. (VIII-506 p.)
    Description : Note : 2007 d'après la déclaration de dépôt légal. - La couv. porte en plus : "nouveau, plus de 40000 traductions, transcription phonétique de tous les mots"
    Édition : [Villepreux] : Milelli , [2007]
    Autre auteur du texte : Jinane Chaker-Sultani

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41184906z]
  • 20001 mots

    dictionnaire arabe-français

    2e éd.
    Description matérielle : 1 vol. (477 p.)
    Description : Note : La couv. porte en plus : "nouveau, plus de 40000 traductions, transcription phonétique de tous les mots"
    Édition : [Villepreux] : Milelli , 2007
    Autre auteur du texte : Jinane Chaker-Sultani

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41184903x]
  • 20001 mots

    dictionnaire arabe-français

    Description matérielle : 1 vol. (580 p.)
    Description : Note : La couv. porte en plus : "nouveau : plus de 40000 traductions, l'essentiel de la langue arabe, classement alphabétique de mots, transcription phonétique de tous les mots, accès direct aux pluriels"
    Édition : [Villepreux] : Milelli , 2006
    Autre auteur du texte : Jinane Chaker-Sultani

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40232741f]

Directeur de publication2 documents

  • Al-Qaida dans le texte

    écrits d'Oussama ben Laden, Abdallah Azzam, Ayman al-Zawahiri et Abou Moussab al-Zarqawi

    [Nouvelle] éd. revue et corrigée
    Description matérielle : 1 vol. (474 p.)
    Description : Note : Textes trad. de l'arabe. - Notes bibliogr. Index
    Édition : Paris : Presses universitaires de France , impr. 2008
    Directeur de publication : Gilles Kepel

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41226810b]
  • Al-Qaida dans le texte

    écrits d'Oussama ben Laden, Abdallah Azzam, Ayman al-Zawahiri et Abou Moussab al-Zarqawi

    Description matérielle : 1 vol. (440 p.)
    Description : Note : Textes trad. de l'arabe. - Notes bibliogr. Index
    Édition : Paris : Presses universitaires de France , impr. 2005
    Directeur de publication : Gilles Kepel

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40033854z]

Éditeur scientifique1 document

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Al-Qaida dans le texte / sous la direction de Gilles Kepel et Jean-Pierre Milelli ; traductions de Jean-Pierre Milelli, impr. 2005

Biographie Wikipedia

  • Jean-Pierre Milelli, né le 24 mars 1960 à Paris, est un spécialiste du monde arabe, directeur du Centre d'études arabes de Rabat. Agrégé d'arabe, diplômé de l'Institut d'études politiques de Paris (où il enseigna de 1998 à 2011) et de l'Institut national des langues et civilisations orientales, Inalco, il a effectué diverses traductions et des travaux de lexicographie, tout en s'intéressant à la genèse culturelle de l'islamisme.En 2005, il traduit et publie, avec Gilles Kepel, la première anthologie critique de textes émanant d'al-Qaida. Cet ouvrage a été traduit en anglais, allemand, italien et chinois.En 2007, il publie, avec Jinane Chaker-Sultani, un dictionnaire arabe-français français-arabe, dans lequel il a proposé un classement inédit des mots arabes pour faciliter la recherche des pluriels.En 2008, il publie la traduction de L'Absolution d'Ayman al-Zawahiri (paru en arabe en mars 2008 sur Internet).

Pages équivalentes