Abraham Shlonsky (1900-1973)

Pays :Israël
Langue :hébreu
Sexe :masculin
Naissance :Karyokov (Ukraine), 06-03-1900
Mort :Tel-Aviv, 17-05-1973
Note :
Poète et traducteur. - Membre de la rédaction des quotidiens "Davar" et "Al-hamishmar". - Éditeur littéraire, Sifriyat po'alim, Tel-Aviv. - Lauréat, Prix d'Israël en littérature (en 1967). - Frère de Verdina Shlonsky (1905-1990), pianiste, compositrice, musicologue et journaliste
Autres formes du nom :ʾAbraham Šlwnsqiy (1900-1973) (hébreu)
אברהם שלונסקי (1900-1973) (hébreu)
Avraham Shlonski (1900-1973)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0000 8382 235X

Ses activités

Auteur du texte20 documents

  • 3 şyrym

    Description matérielle : 11 p. : in-8°
    Description : Note : Pour 1 voix et piano. - Paroles de Abraham Shlonsky et Nat̲an Altermann
    Édition : Tel-Aviv : Edition Negen , [1952]
    Auteur du texte : Nathan Alterman (1910-1970)
    Compositeur : Verdina Shlonsky (1905-1990)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb432713493]
  • ʾAbraham Šlwnskiy - hamelek hamwdaḥ

    Śiyʾey hašiyrah hayiśrʾeliyt, mabwʾ w-112 šiyriym mpwrašiym

    Hadpasah šniyyah. - הדפסה שנייה
    Description matérielle : 248 עמודים
    Description : Note : Poèmes vocalisés
    Édition : [Petaḥ-Tiqwwah] : Hwṣaʾat Hamiyliym , 5777, 2017. - [Petaḥ-Tiqwwah] : Hwṣaʾat Hamiyliym , 5777, 2017 : הוצאת המילים , תשע"ז, 2017
    Auteur du commentaire : Menachem Ben
    Éditeur scientifique : Menachem Ben

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb45294215x]
  • Images palestiniennes. Paroles hébraïques de Ab Schlionsky. Adaptation française de Jean Cis. 1er recueil. Piano et chant

    Édition : Paris : Salabert , 1934
    Auteur du texte : Jean Cis (1884-1946)
    Destinataire de l'envoi : Nadia Boulanger (1887-1979)
    Auteur de l'envoi : Verdina Shlonsky (1905-1990)
    Compositeur : Verdina Shlonsky (1905-1990)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43271344c]
  • Images palestiniennes. Paroles hébraïques de Ab Schlionsky. Adaptation française de Jean Cis. 2e recueil. Piano et chant

    Édition : Paris : Salabert , 1934
    Auteur du texte : Jean Cis (1884-1946)
    Destinataire de l'envoi : Nadia Boulanger (1887-1979)
    Auteur de l'envoi : Verdina Shlonsky (1905-1990)
    Compositeur : Verdina Shlonsky (1905-1990)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43271345q]
  • Ktabiym

    Description matérielle : Vol.
    Description : Note : Titre de dos : "Kitbey ʾA. Šlwnsqiy"
    Édition : Tel-ʾAbiyb : Sipriyat pwʿaliym , 1972

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37349110f]

Traducteur6 documents1 document numérisé

  • Tragédie historique en 4 actes écrite en 1824-1825, publiée en 1831 et représentée pour la première fois en 1870

    Boris Godounov avec Abraham Shlonsky (1900-1973) comme traducteur

  • H. Leivik. Dramatic poems. Translated from Yiddish by A. Z. Ben-Yishai and A[Abraham] Shlonsky

    Description : Note : Hezyônê geʼullah... - En hébreu
    Édition : Jerusalem, Bialik Institute , 5717-1957. - In-8°, 338 p., portrait. [Ech. int. 5959-57] -XcTh-
    Auteur du texte : Halpern Leywiq (1888-1962)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb323689166]
  • Ḥezywney gʾulah

    Hagolem, Ḥalwm hagolem, Kibley mašiyaḥ, ṭriylwgyah

    Description matérielle : 1 vol. (338 p.)
    Description : Note : Poèmes vocalisés
    Édition : Yrwšalayim : Mwsad Byaʾliyq , 5717, 1957. - Yrwšalayim : Mwsad Byaʾliyq , 5717, 1957 : מוסד ביאליק , תשי"ז, 1957
    Auteur du texte : Halpern Leywiq (1888-1962)
    Préfacier : Halpern Leywiq (1888-1962), Dov Sadan (1902-1989)
    Traducteur : A Z Ben-Yishai (1902-1977)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31795292t]
  • Maḥazwt

    Description matérielle : 328 p.
    Description : Note : Réunit : "Hamleṭ" ; "Melek Liyr"
    Édition : Tel-ʼAbiyb : hwṣaʼat dbiyr , 1971
    Auteur du texte : William Shakespeare (1564-1616)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375489818]
  • Tirgwmey šiyrah

    Description matérielle : 2 vol. (254, 204 p.)
    Édition : Tel-ʼAbiyb : hwṣaʼat dbiyr , 1971

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37548983z]

Éditeur scientifique1 document

  • Orlogin. Quarterly review of literature. Ed. : A[Abraham] Shlonsky. - @ N° 10, mai 1954

    Description : Note : En hébreu
    Édition : Merḥab̲yåh, Sifriat Poalim Ltd. In-8°, II-412 p. [Acq.] -XJ-

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb326298594]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Abraham Shlonsky (1900-1973)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Membre de

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Autres formes du nom

  • ʾAbraham Šlwnsqiy (1900-1973) (hébreu)
  • אברהם שלונסקי (1900-1973) (hébreu)
  • Avraham Shlonski (1900-1973)
  • Abraham Shlonski (1900-1973)
  • Avraham Shlonsky (1900-1973)
  • ʾAbraham Šlonsqi (1900-1973) (yiddish)
  • אברהם שלאנסקי (1900-1973) (yiddish)
  • R"Q (1900-1973) (hébreu)
  • ר"ק (1900-1973) (hébreu)
  • Abraham Schlionsky (1900-1973)

Biographie Wikipedia

  • Abraham Chlonsky (Karyokov (Ukraine), 6 mars 1900 – Tel Aviv, 18 mai 1973), Hébreu: אברהם שלונסקי, Russe: Аврам Шлёнский (Parfois orthographié Chlonsky), est un poète et éditeur israélien.Sa famille était d'origine juive hassidique et vivait à Karyokov dans le Poltava en Ukraine. Abraham partit à l'âge de 13 ans en Palestine, qui était sous domination ottomane, pour étudier. Il fut contraint de rentrer en Russie par le déclenchement de la Première Guerre mondiale. C'est là qu'il commença à fréquenter le milieu sioniste. Il publia son premier poème en 1919 dans le journal Hashiloah.Shlonsky retourne en Palestine en 1921 et travaille à la fabrication du kibboutz Ein-Harod. C'est à ce moment-là que s'affirme sa vocation poétique, avec une tendance humoristique et satirique. Il commença également à militer activement au sein du Mapam, parti sioniste et marxiste. Il s'opposa à la poésie jugée trop traditionnelle et défendait une poésie moderne et jeune, à l'inverse notamment d'Haïm Nahman Bialik et de sa génération.Abraham Shlonsky participa également à la renaissance de la langue hébraïque en traduisant des dizaines d'ouvrages de littérature classiques et modernes, des œuvres de Pouchkine à celles de Shakespeare, en passant par Nicolas Gogol, Mikhaïl Cholokhov ou encore Isaac Babel.Malgré sa réputation de comique, Shlonsky n'est pas resté insensible aux situation tragique de son époque. Dans le poème "Détresse", il déplore le sort des victimes de la Première Guerre mondiale et des Juifs qui ont souffert de pogroms en Ukraine au cours de la révolution bolchevique.En 1967, Shlonsky reçut le Prix Israël de la littérature.Abraham Shlonsky est mort à Tel Aviv en 1973.

Pages équivalentes