Ar Varn diwezhañ

    Pays :France
    Langue :breton
    Note :
    Oeuvre théâtrale anonyme, version réécrite en 1680 par Marie-Hervé Ricou, en 5643 vers. - Ms : National library of Wales, Aberystwyth (Roparz Hemon, MSS 4, daté entre le 13 octobre 1792 et le 28 juin 1793). - Incipit : "Compagnones santel pan de ho polante bout quemeret ar boan da donnet hon bete nin a disclerio dach serten antierament arcomso reprouab ade arjugamant". - La pièce fut jouée jusqu'au début du XIXe s.
    Version proche dans un ms de la collection Vallée (Bibl. de l'université de Rennes 2, ms 16). - Il existerait une version plus ancienne (BN, Paris, Ms celt. 57)
    Autres formes du titre :Le dernier jugement, représentation du dernier journée [sic] de ce monde (français)
    Le Jugement dernier (français)
    Le jugement général (français)
    Voir plus

    Éditions de l'œuvre

    Livres1 document

    • Le Jugement dernier

      pièce de théâtre bretonne, trégorois, XVIIIème siècle

      Description matérielle : 2 vol. (864 p.)
      Description : Note : Texte en breton et trad. française à la suite. - Index
      Édition : [Saint-Brieuc] : "Skol" , 1998
      Contributeur : Gwenaël Le Duc (1951-2006), Gwennolé Le Menn
      Éditeur scientifique : Roparz Hemon (1900-1978)

      [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb370338079]

    Pages dans data.bnf.fr

    Auteurs reliés

    Cette page dans l'atelier

    Sources et références

    Voir dans le catalogue général de la BnF

    Sources de la notice

    • Ar varn diwezhañ = Le Jugement dernier / [éd. par] Roparz Hémon, 1998 : forme retenue
    • Le théâtre celtique / Anatole Le Braz, 1981

    Autres formes du titre

    • Le dernier jugement, représentation du dernier journée [sic] de ce monde (français)
    • Le Jugement dernier (français)
    • Le jugement général (français)
    • Mystère du Jugement dernier (français)
    • La vie de l'Antéchrist : breton (français)
    • The last judgement (anglais)

    Pages équivalentes