Laura Campodónico

Pays :Uruguay
Langue :espagnol; castillan
Note :
Traduit du français en espagnol
ISNI :ISNI 0000 0000 0171 9974

Ses activités

Traducteur2 documents

  • Teatro francés contemporáneo

    Description matérielle : 223 p.
    Description : Note : Réunit : "Yo estaba en casa y esperaba que llegara la lluvia", trad. de : "J'étais dans ma maison et j'attendais que la pluie vienne" / Jean-Luc Lagarce : "Cruzadas", trad. de "Croisades" / Michel Azama
    Édition : Montevideo : Ed. Trilce , 1997
    Traducteur : Roger Mirza
    Auteur du texte : Michel Azama, Jean-Luc Lagarce (1957-1995)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb370226733]
  • Contenu dans : Teatro francés contemporáneo

    Yo estaba en casa y esperaba que llegara la lluvia. - [1]

    Description matérielle : 223 p.
    Description : Note : Réunit : "Yo estaba en casa y esperaba que llegara la lluvia", trad. de : "J'étais dans ma maison et j'attendais que la pluie vienne" / Jean-Luc Lagarce : "Cruzadas", trad. de "Croisades" / Michel Azama
    Édition : Montevideo : Ed. Trilce , 1997
    Auteur du texte : Jean-Luc Lagarce (1957-1995)

    [catalogue]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Teatro francés contemporáneo / Jean-Luc Lagarce, Michel Azama ; [trad. du français par Laura Campodónico et Roger Mirza], 1997

Pages équivalentes