Wytze Gerbens Hellinga (1908-1985)

Pays :Pays-Bas
Langue :néerlandais; flamand
Sexe :masculin
Naissance :Haarlem, Pays-Bas, 20-12-1908
Mort :Londres, 16-03-1985
Note :
A aussi écrit en anglais
Philologue. - Professeur à l'Université d'Amsterdam
Domaines :Linguistique générale
Autres formes du nom :Wytze Gerrits Hellinga (1908-1985)
Wytze Hellinga (1908-1985)
ISNI :ISNI 0000 0001 2148 8154

Ses activités

Auteur du texte12 documents

  • Allerliefste van Hugo de Groot... [Huigh de Groots verlossing, door Joost Van Vondelen. - Robert Fruin. Hugo de Groot en Maria Van Reigersbergh. - Kort verhaal hoe subtiel en wonderlijk Mr. Hugo Grotius, April 1621. - ] Gevolgd door een keuze uit Maria's briefwisseling door Gerben Wytzes Hellinga, met een verantwoording door... W. Gs. Hellinga

    Description matérielle : In-16, 176 p., couv. ill. [Acq. 78-58] -Xb =
    Description : Note : Ooievaar. 58
    Édition : Den Haag : Daamen , 1957
    Auteur du texte : Robert Jacob Fruin (1823-1889), Joost Van den Vondel (1587-1679)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33237974g]
  • Copy and print in the Netherlands

    Description matérielle : In-4° (30 cm), XXVIII-253 p., fac-sim., couv. ill. [Don 1616-62]
    Description : Note : Federatie der werkgeversorganisatiën in het boekdrukkerbedrijf. - Vereniging van nederlandse chemigrafische inrichtingen
    Édition : Amsterdam : North-Holland publishing C̊ , 1962
    Préfacier : Gerrit Willem Ovink (1912-1984)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33040319v]
  • De Bibliotheca neerlandica manuscripta

    Description matérielle : 4 p.
    Description : Note : Extr. de : "De Nieuwe Taalgids"
    Édition : [S. l. n. d.]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38780978r]
  • Epitalameon, oft Houwelycx sanck voor Otto Van Vicht en Cornelia Van Balen, 1583. Inleiding en aantekeningen van Dr. W. A. P. Smit,... met een bijlage over de drukgeschiedenis door Dr. W. Gs Hellinga,...

    Description matérielle : In-8° , XXII-66 p., fac-sim., portrait
    Description : Note : Reproduction anastatique d'après les deux exemplaires connus, conservés à Anvers et Bruxelles. Le texte de J. Van der Noot occupe les pages 1-32, qui contiennent en outre un distique latin par Hendrick Ackermans Van Brecht, une ode en néerlandais par J. Walraven Van Vlierdonck, un poème en néerlandais par Nicolaes Peeters Van Homerdonck. - Zwolse drukken en herdrukken voor de Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden, 5. - Le texte, fac-similé de l'édition d'Anvers, Jan Verwithaghen, 1583, occupe les pp. 1 à 32. - Zwolse drukken en herdrukken voor de Maatschappij der nederlandse letterkunde te Leiden. Nr. 5
    Édition : Zwolle : W. E. J. Tjeenk Willink , 1953
    Auteur du texte : Jan Van der Noot (1539?-1595?)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31533029f]
  • The Fifteenth-century printing types of the Low Countries[translated from the Dutch by D. A. S. Reid]...

    Description matérielle : 2 vol. in-fol. dont 1 de texte (39 cm), XXX-267 + [II-] 507 p., ill., fac-sim. [Acq. 5634-66]
    Édition : Amsterdam : Menno Hertzberger and C̊ , 1966
    Auteur du texte : Lotte Hellinga

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb330403202]

Éditeur scientifique10 documents1 document numérisé

  • Poème initial de Pierre de Saint-Cloud, composé vers 1174, inspiré d'œuvres antérieures en latin. Une vingtaine d'auteurs ont ensuite ajouté, jusqu'au milieu du XIIIe s., de nouveaux épisodes qui forment les 28 branches de l'ensemble et constituent le "Roman de Renart". - La branche XII (ca 1190) est l'œuvre de Richard de Lison, la branche IX (1200) d'un prêtre de la Croix-en-Brie. - Branche franco-italienne du XIIIe s.

    Nombreuses traductions, adaptations, imitations en diverses langues, principalement en anglais, allemand, danois, flamand, latin. - La première version flamande (milieu du XIIIe s.), intitulée "Van den Vos Reinaerde", est l'œuvre d'un certain Willem

    Roman de Renart avec Wytze Gerbens Hellinga (1908-1985) comme éditeur scientifique

  • Allerliefste van Hugo de Groot... [Huigh de Groots verlossing, door Joost Van Vondelen. - Robert Fruin. Hugo de Groot en Maria Van Reigersbergh. - Kort verhaal hoe subtiel en wonderlijk Mr. Hugo Grotius, April 1621.-] Gevolgd door een keuze uit Maria's briefwisseling door Gerben Wytzes Hellinga, met een verantwoording door... W. Gs. Hellinga

    Description : Note : Ooievaar. 58. - Pièce de vers de janvier 1632. - Ooievaar, 58
    Édition : Den Haag, Daamen , 1957. In-16, 176 p., couv. ill. [Acq. 78-58] -Xb-
    Auteur du texte : Robert Jacob Fruin (1823-1889)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32134643b]
  • Henry Bradshaw's Correspondence on incunabula

    Description matérielle : In-4° (26 cm)
    Édition : Amsterdam : M. Hertzberger and C̊ , 1966-
    Auteur du texte : Henry Bradshaw (1831-1886), Marinus Frederik Andries Gerardus Campbell (1819-1890), Johannes Willem Holtrop (1806-1870)
    Éditeur scientifique : Lotte Hellinga

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33044238t]
  • Dichten op de knie, 500 sneldichten van Constantijn Huygens, gekozen door Gerben Wytzes Hellinga, ingeleid door A. Roland Holst, verantwoord door... W. [Wytze] Gs [Gerrits] Hellinga

    Description : Note : Ooievaar. 46
    Édition : Den Haag, Daamen , 1956. In-16, 190 p., couv. ill. [Acq. 2012-58] -XcP-
    Auteur du texte : Constantijn Huygens (1596-1687)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb322669485]
  • Henry Bradshaw's correspondence 1

    The correspondence, 1864-1884

    with J. W. Holtrop and M. F. A. G. Campbell

    Description matérielle : 258 p.
    Description : Note : Textes en anglais et en français. Index
    Édition : Amsterdam : Menno Hertzberger , 1966
    Auteur du texte : Henry Bradshaw (1831-1886)
    Éditeur scientifique : Lotte Hellinga

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb377537038]

Directeur de publication1 document

Rédacteur1 document

  • Wetenschappelijk-wijsgerige bibliotheek

    Description matérielle : In-8°
    Édition : Amsterdam : J. M. Meulenhoff

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33651281g]

Traducteur1 document

  • Le Problème de l'«Vvra Linda Bok»

    étude critique sur la formation de la chronique, suivie de la traduction annotée du premier chapitre

    Description matérielle : 57 p.
    Description : Note : Texte en vieux-frison et traduction française en regard
    Édition : Meppel; Krips Repro : None , [s.d.]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb354449570]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Wytze Gerbens Hellinga (1908-1985)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Dichten op de knie / 500 sneldichten van Constantijn Huygens, gekozen door Gerben Wytzes Hellinga, ingeleid door A. Roland Holst, verantwoord door W. [Wytze] Gs [Gerrits] Hellinga, 1956
    De Invloed van het Stadsfriesch op het Friesch, lezingen gehouden... op 30 december 1942 / door Dr. K. Fokkema, C. Wilkeshuis en Dr. W. Gs Hellinga, 1943
    Henry Bradshaw's correspondence with J. W. Holtrop and M. F. A. G. Campbell : 2, The correspondence 1864-1884 / ed. by Wytze and Lotte Hellinga, 1978
  • Bibliothèque royale, Pays-Bas (2002-05-10)
    LCNA (CD), 1996-06

Autres formes du nom

  • Wytze Gerrits Hellinga (1908-1985)
  • Wytze Hellinga (1908-1985)

Pages équivalentes