. "Comme la lettre \"À une jeune veuve\", s'adresse à la veuve de Thérasios pour l'exhorter à persévérer dans la viduité. Discours écrit entre 383 et 386"@fr . . . . "Sur le mariage unique"@fr . "Περὶ μονανδρίας"@fr . "2018-11-22" . . "383" . . "Comme la lettre \"À une jeune veuve\", s'adresse à la veuve de Thérasios pour l'exhorter à persévérer dans la viduité. Discours écrit entre 383 et 386"@fr . . "13554138"^^ . "383"^^ . "Perì monandrías"@fr . . . "1999-10-01" . "Sobre el matrimonio único"@es . . . "Catholicisme (sous la vedette : Jean Ier Chrysostome) : De non iterando coniugio. - . - Lex. für Teolog. und Kirche (art. : Chrysostomus) : Daß man nur einmal heiraten soll. - . -"@fr . . . "Dict. encycl. du christianisme ancien (sous : Jean Chrysostome) : Sur le mariage unique. - . - Dict. spiritualité (sous : Jean Chrysostome) : id.. - . - DTC (art. : Jean Chrysostome) : De non iterando conjugio. - . -"@fr . . . . "fully established"@en . . "Religion" . "Daß man nur einmal heiraten soll"@de . . "Traité sur le mariage unique"@fr . "Sur le mariage unique"@fr . . "Against remarriage"@en . "Sur le mariage unique" . . . "De non iterando conjugio"@la . "Sources chrét. : forme française retenue. - . - DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Johannes Chrysostomus) : formes latine et grecque (polytonique) retenues, translittération selon la norme ISO 843 (1997). - . -"@fr .