Merlin : francique

    Pays :Allemagne avant 1945
    Langue :allemand, moyen haut (ca. 1050-1500)
    Date :13..
    Note :
    Fragment d'une biographie christianisée de Merlin, en 232 vers, en francique moyen. Trouvé au château de Lüftelberg (Bonn) au début du XXe s. par Johannes Franck. - Ms : Staatsbibl. Preussischer Kulturbesitz, Berlin (Ms. germ. qu. 1409, XIVe s.). - Incipit : " Inde so wislich was sine dait, It wulde berichten al den rait, Of it were zu vollen dagen..."
    Autres formes du titre :Merlin und Lüthild. Teil I (allemand)
    Rheinische Merlin (allemand)

    Éditions de l'œuvre

    Livres1 document

    • Der rheinische Merlin

      Text, Übersetzung, Untersuchungen der "Merlin"- und "Lüthild"-Fragmente

      Description matérielle : 160 p.
      Description : Note : Textes en moyen haut allemand et transposition en allemand moderne en regard. - Bibliogr. p. 151-160
      Édition : Paderborn : F. Schöningh , cop. 1991
      Auteur du texte : Hartmut Beckers
      Traducteur : Hartmut Beckers

      disponible en Haut de Jardin

      [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371474511]

    Documents à propos de cette Œuvre

    Documents à propos de l'oeuvre Merlin : francique

    Pages dans data.bnf.fr

    Auteurs reliés

    Cette page dans l'atelier

    Sources et références

    Voir dans le catalogue général de la BnF

    Sources de la notice

    • Stammler (sous : Merlin und Lüthild) : Merlin
    • Der rheinische Merlin : Text, Übersetzung, Untersuchungen der "Merlin"- und "Lüthild"-Fragmente / nach der Hs. Ms. germ. qu. 1409 der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz Berlin neu hrsg. und erl. von Hartmut Beckers. Übers. und Untersuchungen von Gerd Bauer, 1991

    Autres formes du titre

    • Merlin und Lüthild. Teil I (allemand)
    • Rheinische Merlin (allemand)

    Pages équivalentes