BnF
BnF

Ehud Manor (1941-2005)

Country :
Language :
Gender :
masculin
Birth :
Binyamina (Israël), 13-07-1941
Death :
Binyamina (Israël), 12-04-2005
Note :
Parolier, traducteur. - Homme de radio et de télévision. - Lauréat, Prix d'Israël (en 1998). - Né Weiner
Variants of the name :
אהוד מנור (1941-2005) (hébreu)
ʾEhwd Manwr (1941-2005) (hébreu)
ISNI :

Occupations

Auteur du texte3 documents

  • ʾEyn liy ʾereṣ ʾaḥeret

    šiyriym kbiywgrapyah

    Material description : 430-[2] p.
    Note : Note : La dernière page porte : "I have no other country : songs as biography". - Poèmes vocalisés. - Index des incipit
    Edition : 2003 [Tel-ʾAbiyb]. - [Bney-Braq] D. Diy-Nwr. - Hwṣ haQiybwṣ hamʾwḥad. - 2003 [תל-אביב]. - [בני-ברק] ד. די-נור. - הוצ' הקיבוץ המאוחד

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb399542252]
  • Laʿaśwt šalwm ʿim haPalasṭiyniym

    hawwiykwaḥ bYiśraʾel ʿal haGadah hamaʿarabiyt, 1967-1987

    Material description : 275 ע'
    Note : Note : Le verso de la page de titre porte : "Making peace with the Palestinians : the Israeli debate about the West Bank, 1967-1987". - Bibliogr. p. 259-263. Index ביבליוגרפיה: ע' 263-259
    Edition : cop. 5772, cop. 2012 Yrwšalayim Karmel. - תשע"ב, 2012 ירושלים כרמל

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb435829309]
  • Miyliym - ʾEhwd Manwr

    ʾomaniym mʾayyriym mišiyrayw

    Material description : 1 vol. (165 p.)
    Note : Note : Le verso de la p. de titre porte : "Lyrics - Ehud Manor : an illustrated selection of his poems". - Poésies vocalisées
    Edition : 2006 Tel-ʾAbiyb Ydiyʿwt ʾaḥarwnwt. - Siprey ḥemed. - 2006 תל אביב ידיעות אחרונות. - ספרי חמד

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40231766j]
Loading information

Parolier2 documents

Loading information

Documents about this author

Documents about the author Ehud Manor (1941-2005)

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

Sources and references

Sources for the record

  • Documents by this author : ʾEyn liy ʾereṣ ʾaḥeret : šiyriym kbiywgrapyah / ʾEhwd Manwr ; ʿwrek, Dwbiy Lenṣ, 2003
  • Ouvrages de reference : JNUL (2007-05-10)
    CORC (2005-09-14)
  • Catalogues de la BnF : BnF Service hébreu, 2007-05-10

Variants of the name

  • אהוד מנור (1941-2005) (hébreu)
  • ʾEhwd Manwr (1941-2005) (hébreu)

Wikipedia Biography

  • Ehud Manor est un parolier israélien, auteur des paroles de nombreuses chansons du répertoire de musique légère et pop israélienne, (du genre "Zemer ivri" - "chanson hébraique") traducteur de nombreuses pièces de théâtre, de musiques, animateur à la radio et la télé, virtuose de la langue hébraïque. Né sous le nom Ehud Weiner en 1941 dans le moshav Binyamina, il rejoint la radio nationale Kol Israël en 1962. Ehud Manor fit des études de psychologie et de langue et litterature anglaise à l'Université hébraïque de Jérusalem et ensuite le second titre en littérature anglaise à Cambridge. Pendant des cours de mass media à New York il rencontre Ofra Fuchs, chanteuse et actrice, qui l'accompagnera jusqu'à la fin de sa vie. En 1968, durant la guerre d'usure qui oppose Israël à son voisin égyptien, il perd son jeune frère Yehouda sur le front égyptien, et tirera de cet événement l'une des plus belles chansons du répertoire. En 1971, il traduit la comédie musicale Hair. Auteur prolifique, il écrit de nombreux textes de succès pour la grande majorité des chanteuses et chanteurs israéliens : Ilan et Ilanit,Yehudit Ravitz, Boaz Sharabi,Yardena Arazi, Ariel Zilber, Mati Kaspi, Sarit Haddad entre autres. Une de ses chansons, Aba Ni Bi, dont la musique fut composée par Nourit Hirsch, remporte le Prix de l'Eurovision 1978 dans l'interprétation de Izhar Cohen. Parlant couramment plusieurs langues étrangères, il a traduit pour le public israélien quelques-uns des chefs d’œuvres du théâtre européen et américain ("La Mégère apprivoisée", "La Nuit des rois", "Roméo et Juliette" de Shakespeare, "L'Avare", "Le Tartuffe", L'École des femmes de Molière, "Le Gardien" de Harold Pinter Il reçoit le Prix Israël en 1968, en tant qu'artiste national. En 2005, il est fait docteur honoris causa de l'université Bar-Ilan. Au lendemain de son décès, nombre de ses chansons sont incorporées dans le programme de littérature israélienne dans les écoles et mises au programme du baccalauréat israélien.

Closely matched pages

Last update : 04/07/2014