Maximiliano A. Alarcón y Santón (18..-19..)

Pays :Espagne
Langue :espagnol; castillan
Sexe :masculin
Naissance :18..
Mort :19..
Note :
A aussi traduit de l'arabe en espagnol
Linguiste. - Professeur de langue arabe aux universités de Barcelone puis de Madrid
Autres formes du nom :Maximiliano A. Alarcón y Santón
Maximiliano Alarcón y Santón
Maximiliano Alarcón y Santón
ISNI :ISNI 0000 0000 6635 2640

Ses activités

Auteur du texte4 documents

  • Contenu dans : Miscelánea de estudios y textos árabes. R. Besthorn. El Anónimo de Copenhague y el de Madrid. Prieto Vives. La Reforma numismática de los almohades. González Palencia. Noticia y extractos de algunos manuscritos árabes y Aljamiados de Toledo y Madrid. M. Alarcón y C. A. González Palencia. Apéndice a la edición codera de la "Tecmila" de Aben Al-Abbar. M. Alarcón. Carta de Abenabro en árabe granadino (estudio dialectal)

    Apéndice a la edición Codera de la "Tecmila" de Aben al-Abbar. - [2]

    Description matérielle : In-8° , XVI-752 p., pl.
    Description : Note : Junta para ampliación de estudios e investigaciones científicas ; centro de estudios históricos
    Édition : Madrid : impr. de E. Maestre , 1915

    [catalogue]
  • Los Documentos árabes diplomáticos del Archivo de la Corona de Aragón. Editados y traducidos por Maximiliano A. Alarcón y Santón y Ramón García de Linares. [Prólogo de Ángel González Palencia.]

    Description : Note : Publicaciones de las Escuelas de estudios arabes de Madrid y Granada. Serie C. No. 1. - Publicaciones de la sEscuelas de estudios arabes de Madrid y Granada. Serie C. No. 1
    Édition : Madrid, impr. de E. Maestre , 1940. In-4°, XII-439 p. [Ech. int. 2766-55] -VIIId9-VIIIc-
    Préfacier : Ángel González Palencia (1889-1949)
    Éditeur scientifique : Escuela de estudios árabes. Madrid

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32144399b]
  • Miscelánéa de estudios y textos árabes... - M. Alarcon y C. A. Gonzalez Palencia. Apéndice a la edición Codera de la "Tecmila" de Aben Al-Abbar. - M. Alarcon.. Carta de Abenaboo en árabe granadino. Estudió dialectal

    Description : Note : Junta para ampliación de estudios y investigaciones scientíficas. Centro de estudios históricos
    Édition : Madrid, impr. d'E. Maestre , 1915. In-8°, XVI-752 p., pl.

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31705936d]
  • Textos árabes en dialecto vulgar de Larache

    publicados con transcripción, traducción y glossario

    Description matérielle : XVI-192 p.
    Description : Note : Junta para ampliación de estudios y investigaciones cientificas. Centro de estudios históricos
    Édition : Madrid : impr. Iberica , 1913

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31705985m]

Traducteur1 document

  • Lámpara de los principes por Abubéquer de Torlosa. Traducción española de Maximiliano Alarcón,... Tomo I[-II]

    Édition : Madrid (Maestre) , 1930[-1931], 2 vol. in-8°

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31705937r]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Maximiliano A. Alarcón y Santón (18..-19..)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Estudio lingüístico del dialecto árabe de Larache (Marruecos) : a partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón / Francisco Moscoso García, 2003
  • Ouvrages de reference : Bibliothèque nationale, Espagne (2006-03-24)
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén.

Autres formes du nom

  • Maximiliano A. Alarcón y Santón
  • Maximiliano Alarcón y Santón
  • Maximiliano Alarcón y Santón

Pages équivalentes