Felix Bobertag (1841-1907)

Illustration de la page Felix Bobertag (1841-1907) provenant de Wikipedia
Pays :Allemagne avant 1945
Langue :allemand
Sexe :masculin
Naissance :19-05-1841
Mort :12-07-1907
Note :
Historien de la littérature
ISNI :ISNI 0000 0001 0899 5688

Ses activités

Éditeur scientifique14 documents1 document numérisé

Auteur du texte2 documents

  • Geschichte des Romans und der ihm verwandten Dichtungsgattungen in Deutschland, von Dr. phil. Felix Bobertag,... Ite Abtheilung. Bis zum Anfange des XVIII. Jahrhunderts...

    Description matérielle : 3 vol. in-8°
    Description : Note : [Histoire du roman et des genres littéraires analogues en Allemagne. 1re partie. Jusqu'au commencement du XVIIIe siècle.]
    Édition : Breslau : A. Gosohorsky (Berlin, L. Simion) , 1876-1884

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb301164338]
  • Geschichte des Romans und der von ihm verwandten Dichtungsgattungen in Deutschland Erste Abtheilung

    Bis zum Anfange des XVIII. Jahrhunderts

    Nachdruck
    Description matérielle : 2 vol. (IV-457, VII-211 p.)
    Description : Note : Notes bibliogr.
    Édition : Hildesheim : G. Olms , 2005

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40142266f]

Autre3 documents2 documents numérisés

  • Légende populaire formée autour d'un certain Faust, qui aurait vécu dans la région de Weimar au début du XVI e s. Ayant pris une forme écrite a été publiée pour la première fois (?) en 1587 à Francfort-sur-le Main, sous le titre "Historia von Dr. Johann Fausten, dem weitbeschreyten Zauberer und Schwartzkünstler...". - Nombreuses réimpressions puis nouvelles versions du texte

    Versions en danois et bas-allemand en 1588, en anglais en 1592, en français en 1598 (trad. de Pierre-Victor Palma Cayet), tchèque en 1611

    Faust avec Felix Bobertag (1841-1907) comme autre

  • Oeuvre populaire d'origine germanique écrite, selon certains, en haut-allemand vers 1500, selon d'autres, version antérieure en bas-allemand vers 1450. - 1re éd. connue : Strasbourg, ca 1510 ("fragment Honegger" ou "petit fragment" et "fragment Hucker" ou "grand fragment")

    A connu dès le XVIe s. un succès international à travers des traductions en flamand (Anvers, ca 1525), français (Paris, 1530 ; 13 éd. conues du XVIe s.), anglais et polonais. - Adaptation libre en langue française en 1867 par le Belge Charles De Coster

    Till Eulenspiegel avec Felix Bobertag (1841-1907) comme autre

  • Recueil de farces publié à Strasbourg en 1597 sous le titre "Lalebuch". Autre version, parue à Francfort en 1598, sous le titre "Die Schildbürger", et achétype des éditions suivantes. Version de 1603 intitulée "Grillenvertreiber"

    La version la plus récente, "Grillenvertreiber", a paru sous le nom de Conradus Agyrta von Bellemont, pseudonyme de Johannes Mercator

    Lalebuch avec Felix Bobertag (1841-1907) comme autre

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Geschichte des Romans und der von ihm verwandten Dichtungsgattungen in Deutschland. Erste Abtheilung, Bis zum Anfange des XVIII. Jahrhunderts / Felix Bobertag, 2005 [reprod. de l'éd. de 1881-1884]
  • Ouvrages de reference : Bibliothèque nationale, Allemagne (2009-08-05)
    Deutsche Biographische Enzyklopädie / hrsg. v. Walther Killy und Rudolf Vierhaus, 1995-1999
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén
    BN Cat. gén. suppl.

Pages équivalentes