Pays : | Taïwan |
Langue : | chinois |
Sexe : | masculin |
Note : | Moine bouddhiste |
ISNI : | ISNI 0000 0001 0901 7974 |
Soûtra prêché pendant la neuvième assemblée. - Fut traduit en chinois par Kumārajīva vers l'an 400, par Xuan zang vers l'an 660 et en tibétain par Śilendrabodhi et Yéshé Dé au IXe siècle. A connu une grande diffusion en Chine, au Japon et au Tibet. - Six versions en chinois
據P2173 唐道氤集“禦注金剛般若波羅蜜經宣演”卷上記載,“金剛經”先後有六種漢譯本:1. 後秦弘始四年(402)鳩摩羅什於長安草堂寺譯. 2. 元魏天(永)平二年(509)菩提流支於洛陽譯. 3.南朝陳太康(建)元年(569)真諦譯. 4. 隋開皇十年(590)達摩笈多譯. 5. 大唐貞觀年, 玄奘於玉華宮譯(北1443“能斷金剛般若波羅蜜多經“題記:”貞觀廿二年(648)十月一日於雍州宜君縣玉華宮弘法台三藏法師玄奘奉詔譯“)6. 聖歷二年(699)義淨於佛授記寺譯
Sūtra du bouddhisme Hinayāna. - Premier texte bouddhique traduit en chinois par les moines Kāṡyapa-mātaṅga (Jia she mo teng) et Dharmaratna (Zhu falan) en 10e année de Yong Ping (67 ap. J.-C.) au monastère Bai-ma. - Titre sanskrit : Dvācatvāriṁśatkhāṇḍasūtra
Livre de la vérité en 42 articles avec Cheng Kuan comme traducteur
Recueil des sermons de Hui-neng, début du VIIIe s., établi par son disciple Fa Hai. Texte fondateur du bouddhisme chan de l'école du Sud
Description matérielle : 3 vol. (143, 155, 109 p.)
Édition : Taipei : Vairocana publ. , cop. 2005
L'ISNI est un code international normalisé (ISO 27729) servant à identifier les personnes et les organismes de manière univoque.
VIAF est le fichier d’autorité international de référence.