Véta Pezopoúlou

Pays :Grèce
Langue :grec moderne (après 1453)
Sexe :féminin
Note :
Poétesse
Autres formes du nom :Βέτα Πεζοπούλου (grec moderne (après 1453))
Veta Pezopoulos
ISNI :ISNI 0000 0000 4860 3055

Ses activités

Traducteur2 documents

Auteur du texte1 document

  • Tò prō̂to dákry // Melō̧día // di' ᾿Ypsī́fōnon ᾿ī́ ᾿Oxýfōnon // kaì ᾿Orchī́stran // poíīma // Vétas S. Pezopoúlou // mousikī́ // Dīm. Levídī, ᾿érg: 58

    Description matérielle : 3 p. : 35 x 25 cm
    Description : Note : Titre propre pris au départ. - Date de composition : 1938. - Contrairement à ce qu'indique le titre, il s'agit de la version pour chant et piano. - Manuscrit autographe à l'encre noire ; traduction française ajoutée au crayon. - On a joint 3 feuillets contenant 3 états de la traduction française, le premier sur papier à en-tête de S.N. Pezopoúlos, avec signature de Véta Pezopoúlou
    Compositeur : Dimitry Lèvidis (1886-1951)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43787739d]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Tà xōtikà nerá [Musique imprimée] / Manṓlīs Kalomoìrīs ; ῾ellīnikī̀ paráphrasī apò tò homṑnymo dramatikò poìīma toû Butler Yeats tī̂s kyrìas Vétas Pezopoúlou, 1951
  • LC authorities (2014-03-21)

Autres formes du nom

  • Βέτα Πεζοπούλου (grec moderne (après 1453))
  • Veta Pezopoulos

Pages équivalentes