Vladimir Agrigoroaei

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Note :
Vladimir Agrigoroaei est diplômé de lettres classiques de l'université de Bucarest depuis 2002 et docteur ès lettres de l'université de Poitiers depuis 2011.
ISNI :ISNI 0000 0003 6447 0071

Ses activités

Contributeur1 document

  • Translations médiévales

    cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles), étude et Répertoire

    Description matérielle : 3 vol. (613, 1559 p.)
    Description : Note : Nombreux index. Pagination des vol. 2 et 3 en continu.
    Édition : Turnhout : Brepols , 2011
    Éditeur scientifique : Claudio Galderisi

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42433877k]

Éditeur scientifique1 document

  • Roman hellénistique (IIIe s. ?), dont l'original grec, perdu, a été transmis par une traduction latine du IVe ou Ve s., elle-même adaptée en français et en provençal. - Versions françaises en vers (XIIe s.), fragment en vers contenu dans "Jourdain de Blaive" et divers remaniements

    Traductions et adaptations en langue vulgaire : allemand, anglais, espagnol, italien (début du XIVe s.). Version byzantine versifiée, en grec vulgaire, à partir de la traduction italienne (fin du XIVe s.), suivie d'une autre version (fin du XVe s.), parfois attribuée, vraisemblablement à tort, aux Crétois Gabriel Kontianos (Akontianos) ou Constantin Timenos (Temenos)

    Apollonius de Tyr avec Vladimir Agrigoroaei comme éditeur scientifique

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • La cronique et histoire des mervilleuses aventures de Appolin roy de Thyr. Brepols, 2013.

Pages équivalentes