Bernardino de Sahagún (franciscain, 1505?-1590): nom en religion

Image non encore disponible
Pays :Espagne
Langue :espagnol; castillan
Sexe :masculin
Naissance :1505
Mort :1590
Note :
Historien et missionnaire franciscain. - Patronyme : Bernardino Ribeira
Domaines :Religion
Autre forme du nom :Bernardino de Sahagún (1505?-1590)
ISNI :ISNI 0000 0001 1691 2707

Ses activités

Auteur du texte24 documents2 documents numérisés

  • Étude encyclopédique de la culture aztèque et de la langue nahuatl, en 12 livres dont il existe deux versions : la 1re réalisée entre 1565 et 1570 en nahuatl ("Códices Matritenses" en 2 vol.), la seconde ("Codex de Florence"), bilingue nahuatl-espagnol terminée en 1577

  • Contenu dans : La conversion des Indiens de Nouvelle-Espagne

    Colloques des Douze. - [1]

    Description matérielle : 1 vol. (277 p.)
    Description : Note : Contient une trad. des "Colloques des Douze" de Bernardino de Sahagun. - Bibliogr., 10 p.
    Édition : Paris : Seuil , 1987

    [catalogue, Visualiser dans Gallica, table des matières]
  • Contenu dans : We people here

    Florentine codex. - Book twelve. - [1]

    Description matérielle : XIII-335 p.
    Description : Note : Contient des textes nahuatl avec la trad. anglaise en regard, et en particulier la version espagnole avec trad. anglaise en regard de : "Book twelve of the Florentine codex" de Bernardino de Sahagún. - Bibliogr. p. 321-325. Index
    Édition : Berkeley ; Los Angeles ; London : University of California press , cop. 1993

    [catalogue]
  • El México antiguo

    selección y reordenación de la "Historia general de las cosas de Nueva España" de fray Bernardino de Sahagún y de los informantes indígenas

    Description matérielle : CV-429 p.
    Édition : Caracas : Biblioteca Ayacucho , 1981
    Éditeur scientifique : José Luis Martínez (1918-....)

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb373862951]
  • Contenu dans : Teocuicatl

    Primeros memoriales. - [1]

    Description matérielle : 274 p.-[3] f. de pl. en coul.
    Description : Note : Contient le texte nahuatl et une version française de 20 chants, d'après le texte recueilli par Bernardino de Sahagún dans ses «Primeros memoriales». - Bibliogr. p. 247-265. Index
    Édition : Paris : Publ. scientifiques du Museum , 1999

    [catalogue]

Éditeur scientifique2 documents

  • Ritos, sacerdotes y atavíos de los dioses

    Description matérielle : 173 p.-[3] f. de pl.
    Description : Note : Textes en langue nahuatl et trad. espagnole en regard, introd. en espagnol
    Édition : México : Universidad nacional autónoma de México , 1992
    Éditeur scientifique : Miguel León Portilla

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb366860904]
  • Veinte himnos sacros de los Nahuas

    Description matérielle : In-8° (23 cm), 279 p., couv. ill. [Don 499-62]
    Description : Note : Fuentes indígenas de la cultura náhuatl. Informantes de Sahagún. 2. - Texte nahua suivi de la trad. espagnole
    Édition : México : Universidad nacional autónoma de México, Instituto de historia, Seminario de cultura nahuatl , 1958
    Éditeur scientifique : Ángel María Garibay Kintana (1892-1967)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33208783h]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Bernardino de Sahagún (franciscain; 1505?-1590)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Florentine codex / Fr. B. de Sahagún, 1982
  • Ouvrages de reference : Sainz de Robles
    GDEL
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Bernardino de Sahagún (Le P.)
    BN Cat. gén. 1960-1970 : Bernardino de Sahagún (Le P.), O.F.M.

Autre forme du nom

  • Bernardino de Sahagún (1505?-1590)

Biographie Wikipedia

  • Bernardino de Sahagún, de son vrai nom Bernardino Ribeira, né dans la province de Léon vers 1500 et décédé en Nouvelle-Espagne le 23 octobre 1590, est un missionnaire franciscain espagnol, célèbre pour son travail de compilation précurseur de l'ethnologie aztèque : le codex de Florence, dont le texte nahuatl a été traduit sous le nom d’Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne.

Pages équivalentes