Kālidāsa (poète et dramaturge, 03..-04..)

Pays :Inde
Langue :sanskrit
Sexe :masculin
Naissance :03..
Mort :04..
Note :
Poète de cour. - Dramaturge
Domaines :Littératures
Autres formes du nom :कालिदास (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
Kalidas (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
Kalidassa (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0000 8170 0594

Ses activités

On lui a parfois attribué : 1 document

  • Poème historique en 4 chants traitant le thème de Nala et Damayantī, héros du Mahābhārata (9e s.)

Auteur du texte153 documents9 documents numérisés

  • Pièce de théâtre en 7 actes relatant le drame de l'héroïne "Shakuntala". - Légende connue par le Mahābhārata (I, 62-69) : Śakuntalopākhyāna (Épisode de Śākuntalā). - 4 recensions connues : Bengale (221 vers), Cachemire, Inde centrale (194 vers), Inde du sud. - Traduite pour la 1re fois en anglais par William Jones (en 1789). - Traduite pour la 1re fois en français par Antoine-Léonard Chézy (en 1830)

  • Poème lyrique (mahākāvya) en 111 quatrains

  • Poème épique (mahākāvya) en 19 chants (sarga) retraçant la légende du dieu Rāma

  • Pièce de théâtre (nāṭaka) en 5 actes, dont les héros sont le roi Agnimitra et la princesse Mālavikā

  • Poème épique (mahākāvya) en 8 chants évoquant le couple divin Śiva et Pārvatī

Auteur adapté4 documents

  • Bussang (France) : Théâtre du Peuple - 31-07-1960

    Metteur en scène : Pierre Richard-Willm (1895-1983)
  • Contenu dans : Altindische Schauspiele

    Der König und die Tänzerin (Mālavikāgnimitraṃ). - nach dem Indischen des Kalidasa. - [2]

    2. Auflage
    Description matérielle : 1 vol. (193 p.)
    Description : Note : Appareil critique dans la postface. - Bibliogr. p. [195]. - Glossaire sanskrit-allemand p. 191-[194]
    Édition : Leipzig : Verlag Philipp Reclam jun. , 1976
    Traducteur : Lion Feuchtwanger (1884-1958)
    Adaptateur : Lion Feuchtwanger (1884-1958)

    [catalogue]
  • Sakountalâ, d'après l'oeuvre indienne de Kalidasa

    [15e édition]
    Description matérielle : In-16, 174 p., texte encadré, planche en coul. par A. Touchet, couv. ill.
    Description : Note : Collection "Ex Oriente lux", 4
    La Miniature servant de frontispice à cet ouvrage est de A. Touchet
    Édition : Paris : édition d'art H. Piazza , 1922 (25 février 1925)
    Auteur du texte : Franz Toussaint (1879-1955)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31487177d]
  • Vikramorvaçî[ya], ou La Pierre de réunion, pièce en 5 actes

    Description matérielle : 43 ff. multigr. : 27 cm
    Description : Note : Concerne : Analyse spectrale de l'Occident : découverte de l'Inde et de la Chine par l'Europe / production : Pierre Sipriot
    Première diffusion : Radiodiffusion française. - France III - National. - fr. - 19580426
    Traducteur : Philippe-Édouard Foucaux (1811-1894)
    Adaptateur : Paul Arnold (1909-1992)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb408931926]

Auteur présumé du texte3 documents

  • Court poème érotique sur le thème de l'abscence, composé de 20 à 24 strophes selon les recensions. - Attribué à un poète nommé Ghaṭakarpara, l'un des "neuf joyaux" (navaratna) de la cour du roi Vikramāditya ; ou au poète Kālidāsa. - Commenté par Abhinavagupta (09..-10..). - Traduit en français par Antoine-Léonard de Chézy (Journal asiatique, 1823, Tome II, p. 39 à 45). - Appartenant au genre littéraire Sandeśakāvya ou "poème de messager"

    Le poème de Ghaṭakarpara avec Kālidāsa (poète et dramaturge, 03..-04..) comme auteur présumé du texte

  • Contenu dans : La "Ghaṭakarparvivr̥ti"

    Le poème du Ghaṭakarpara. - [1]

    Description matérielle : 98 p.
    Description : Note : Contient aussi la traduction française et le texte sanskrit (caractères devanagari) du "Ghaṭakarpara", attribué à Kālidāsa. - Bibliogr., 1 p.. Index
    Édition : Paris : Institut de civilisation indienne : diffusion E. de Boccard , 1975

    [catalogue]
  • Jyotirvidābharaṇam

    Punarmudraṇa. - पुनर्मुद्रण
    Description matérielle : 1 vol. (XX-686 p.)
    Description : Note : Manuel sanskrit d'astrologie hindoue, traduit en hindi, et son commentaire "Sukhabodhikā" de Bhāvaratna
    Édition : Dillī : Motīlāla Banārasīdāsa , 2011. - Dillī : Motīlāla Banārasīdāsa , 2011 : मॊतीलाल बनारसीदास , २०११
    Auteur du commentaire : Bhāvaratna
    Auteur présumé du texte : Kālidāsa (astrologue, 16..-17..), Kālidāsa (astrologue, 12..?-12..?)
    Éditeur scientifique : Rāmacandra Pāṇḍeya (sanskritiste)
    Traducteur : Rāmacandra Pāṇḍeya (sanskritiste)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42604823m]

Autre3 documents

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Kālidāsa (poète et dramaturge; 03..-04..)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : La naissance de Kumara / par Kalidasa ; poème traduit du sanskrit par Bernadette Tubini, 1980
  • Ouvrages de reference : GDEL
    Cat. of Sanskrit, Pali and Prakrit books / Natl. library, 1956
    Dict. de la civilisation indienne / L. Frédéric, 1987
    Nat. bibliogr. of Indian lit. / gen. ed. B. S. Kesavan, 1970, vol. 3, p. 467
    L'Inde classique / par L. Renou et J. Filliozat, 1947-1953, vol. 2, p. 207
    Dict. des littératures de l'Inde / P.S. Filliozat, 2001
    BEPI, 1986
    Encycl. universalis, 1984
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén.
    BnF Service indien, 2016-12-10

Autres formes du nom

  • कालिदास (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
  • Kalidas (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
  • Kalidassa (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)
  • Calidasa (poète et dramaturge, 03..-04..) (sanskrit)

Biographie Wikipedia

  • Kâlidâsa (en écriture devanāgarī : कालिदास, littéralement « serviteur de Kâlî ») est un poète et dramaturge écrivant en sanskrit, qui a vécu sur le sous-continent indien à la fin de la période antique. Réputé pieux adorateur de Shiva, ses écrits s'inspirent largement de la mythologie et de la philosophie hindoues. Son immense célébrité lui a valu le titre de Kavikula-guou « précepteur de tous les poètes ».On pense généralement qu'il a vécu entre le IVe et le Ve siècle, sans doute au Madhya Pradesh.Abhijñānaśākuntalam, considéré comme son chef-d'œuvre, a été l'une des premières œuvres sanskrite traduite en anglais puis dans d'autres langues.Dans ses œuvres, la beauté de la nature est dépeinte avec élégance et dans un langage métaphorique peu comparable avec les littératures du reste du monde. Une légende dit qu'il est mort au Sri Lanka, bien qu'aucune preuve ne le confirme.

Pages équivalentes