Jean-René Ladmiral

Pays :France
Langue :français
Sexe :masculin
Note :
Germaniste, traducteur et philosophe. - Maître de conférences à l'université de Paris X-Nanterre,Professeur à l'Institut supérieur d'interprétariat et de traduction, directeur du Centre d'études et de recherches de la traduction (en 1989]. - Théoricien de la traduction
ISNI :ISNI 0000 0001 1687 0367

Ses activités

Préfacier7 documents2 documents numérisés

  • Traité de philosophie critiquant le scientisme et le positivisme. - Rééd. augmentée d'une postface en 1973

    Erkenntnis und Interesse avec Jean-René Ladmiral comme préfacier

  • Les noces de l'analogique et du numérique

    de la traduction pragmatique

    Description matérielle : 1 vol. (294 p.)
    Description : Note : Bibliogr. p. 263-285. Index
    Édition : Paris : les Belles lettres , 2013
    Auteur du texte : Nicolas Froeliger

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43714416r]
  • Traduire, transmettre ou trahir ?

    réflexions sur la traduction en sciences humaines

    Description matérielle : 1 vol. (XVI-253 p.)
    Description : Note : Notes bibliogr.
    Édition : [Paris] : Éd. de la Maison des sciences de l'homme , DL 2013
    Directeur de publication : Jennifer K. Dick, Stephanie Schwerter

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43750137r]
  • La technique et la science comme "idéologie"

    Description matérielle : XLIX-211 p.
    Description : Note : Bibliogr., 1 p.
    Édition : [Paris] : Denoël , 1984
    Auteur du texte : Jürgen Habermas

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37392964x]
  • Poétique et traduction

    Description matérielle : 1 vol. (391 p.)
    Description : Note : D'après le colloque international organisé à l'Université de Pau du 7 au 9 avril 2011. - Notes bibliogr.
    Édition : [Sainte-Gemme] : [Presses universitaires de Sainte Gemme] , [2012]
    Éditeur scientifique : Bénédicte de Buron-Brun, Franck Miroux

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42752316p]

Traducteur7 documents

Auteur du texte6 documents2 documents numérisés

  • La communication interculturelle

    4e éd.
    Description matérielle : 1 vol. (327 p.)
    Description : Note : Bibliogr. p. 313-322
    Édition : Paris : les Belles lettres , 2015
    Autre auteur du texte : Edmond Marc Lipiansky

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44429636z]
  • Sourcier ou cibliste

    Description matérielle : 1 vol. (303 p.)
    Description : Note : Recueil d'articles publiés dans diverses revues depuis 1983
    Bibliogr. p. 283-300
    Édition : Paris : les Belles lettres , impr. 2014

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43780688n]
  • La Communication interculturelle

    Description matérielle : 318 p.
    Description : Note : Bibliogr. p. 312-318. Index
    Édition : Paris : A. Colin , 1989
    Autre auteur du texte : Edmond Marc Lipiansky

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb350498337]
  • Traduire

    théorèmes pour la traduction

    Description matérielle : XX-273 p.
    Description : Note : Bibliogr. p. 266-274
    Édition : [Paris] : Gallimard , 1994

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb366814487]
  • al-Tanẓīr fī al-tarǧamaẗ

    Description matérielle : 1 vol. (432 p.)
    Description : Note : Texte en arabe, traduit du français avec une bibliographie en arabe et français. - Bibliogr. p. 409-120. Index
    Édition : Bayrūt : Markaz dirāsāt al-waḥdaẗ al-ʿarabiyyat , 2011. - Bayrūt : Markaz dirāsāt al-waḥdaẗ al-ʿarabiyyat , 2011 : مركز دراسات الوحدة العربيّة , 2011
    Éditeur scientifique : Nādir Sirāǧ
    Traducteur : Muḥammad Ǧādir

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb43575181h]

Directeur de publication3 documents

Contributeur1 document

Éditeur scientifique1 document

  • La traduction

    Description matérielle : 1 vol. (233 p.)
    Édition : Toulouse : Privat , 1987

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37437334g]

Autre6 documents

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Les noces de l'analogique et du numérique : de la traduction pragmatique / Nicolas Froeliger ; préface de Jean-René Ladmiral, 2013
  • Wikipedia (2013-12-16)

Biographie Wikipedia

  • Jean-René Ladmiral (né en 1942) est un germaniste, traducteur et philosophe français.Il enseigne la philosophie allemande, l'allemand philosophique ainsi que la traductologie à l'Université de Paris-X-Nanterre, où il dirige aussi le CERT (Centre d'études et de recherches en traduction). Il enseigne aussi la traduction et la traductologie à l'ISIT (Institut de management et communication interculturels) Paris.Jean-René Ladmiral est également traducteur, notamment de philosophes allemands : Jürgen Habermas et l'École de Francfort, mais aussi Kant, Nietzsche. Sa première traduction de l'anglais est celle de Crisis of Psychoanalysis d'Erich Fromm.Outre ses travaux sur la philosophie allemande et en didactique des langues à l'usage des étudiants en philosophie, ses recherches ont porté principalement sur la traduction. Sa thèse d'Habilitation à diriger des recherches intitulée « La traductologie : de la linguistique à la philosophie », fut dirigé par Michel Arrivé, avec Paul Ricœur comme président du jury. Il a publié de nombreux articles ainsi que des monographies : Traduire : théorèmes pour la traduction, Paris, Gallimard, 1994, réédité en 2003 (coll. Tel, 246) et dirigé plusieurs numéros de revues (Languages n. 28, 116, Langue française n 51, Revue d'esthétique n. 12) sur la traduction. Dans le prolongement de ces travaux sur la traduction, il a publié en collaboration avec Edmond Marc Lipiansky un essai sur La Communication interculturelle, Paris, Armand Colin, 1989, 1991 & 1995 (Bibliothèque européenne des sciences de l'éducation). Son travail en traductologie a également trouvé un relais aux frontières des questions littéraires dans un livre intitulé "Critique et théorie" avec le soutien de Dominique Chateau.Il est connu et apprécié[réf. nécessaire] pour son enseignement de philosophie du langage, épistémologie et philosophie de la traduction et philosophie allemande à l'université Paris X Nanterre où il officia pendant plus de 40 ans. Il est également connu pour de nombreux articles philosophiques empreints de ressorts comiques et des jeux de mots.

Pages équivalentes