Robert de Boron (11..-12..)

Pays :France
Langue :français ancien (842-ca.1400)
Sexe :masculin
Naissance :Boron (Territoire de Belfort), 11..
Mort :12..
Note :
Auteur du "Roman de l'Estoire dou Graal"
Autres formes du nom :Robert de Borron
Robert de Boron
Robert de Borron
ISNI :ISNI 0000 0001 1567 4946

Ses activités

On lui a attribué à tort : 1 document

  • Imitation en prose du "Perceval" de Chrétien de Troyes, par l'intermédiaire d'un "Perceval" en vers, aujourd'hui disparu, du à Robert de Boron. De la fin du XIIe ou du début du XIIIe s.. - 2 ms connus : Bibl. Estense, Modène ; Bibl. nat. de France , Paris (Nouv. acq. fr. 4166)

Voir aussi : 1 document

  • Texte français en vers connu par un fragment de 504 vers. Texte en prose du même auteur, connu par trois versions

    Version galloise

    Adaptation en moyen néerlandais, par Jacob van Maerlant, sous le titre "Boec van Merline" avec une interpolation de "Processus Satanae". - Ms : Hauptstaatsarchiv., Dep. Landsberg- Velen, Münster (fragment de 336 vers) ; Fürst zu Bentheimsche Schlossbibliothek, Burgsteinfurt (B 37, ca 1425, 8470 vers en moyen bas allemand)

Auteur du texte28 documents5 documents numérisés

Traducteur3 documents3 documents numérisés

  • Noyau primitif du "cycle de Lancelot". Composé vers 1215-1225

    Adaptation écossaise de la fin du XVe s. Connue par un fragment de 3484 vers. Ms : University library, Cambridge (Kk. 1.5)

    Adaptation en moyen haut allemand, par Ulrich Fuetrer, en prose sous le titre "Prosaroman von Lanzelot" et en vers sous le titre "Stophische Lanzelot"

    Lancelot du Lac avec Robert de Boron comme traducteur

  • Roman en prose du XIIIe s, dernière partie du cycle du "Lancelot-Graal". - Plusieurs ms dont : BnF, Paris, département des Manuscrits, Français 110 ; Français 751 ; NAF 4380 ; Bibl.de l'Arsenal, Paris, 3482. - Remaniement du XIVe s.. - Version en vers en moyen anglais au XIVe s.. - Version anglaise de Sir Thomas Malory, intitulée "La Morte Darthur". - Version italienne. - Adaptation catalane du XIVe s. sous la titre "Tragèdia de Lançalot", par un certain Mossèn Gras

    Mort le roi Artu avec Robert de Boron comme traducteur

  • Roman en prose du XIIIe s. (ca 1220) qui constitue l'une des branches du "Lancelot-Graal" ou "Romans de la Table ronde". - Trad. portugaise (fin XIIIe s.) et castillane

    Queste del Saint-Graal avec Robert de Boron comme traducteur

Auteur présumé du texte3 documents2 documents numérisés

  • Récit de la fin du XIIe s. ou XIIIe s., en 3514 octosyllabes. - Version castillane en prose, XIIIe s. ; versions galicienne et portugaise, XVe s.

    Histoire du Saint Graal avec Robert de Boron comme auteur présumé du texte

  • Cette appellation désigne différentes continuations du "Merlin" de Robert de Boron. Le premier texte "Suite vulgate", écrit entre 1230 et 1235, sert de transition entre le "Merlin" de Robert de Boron et le "Lancelot en prose" ; le deuxième, appelé "Suite Post-vulgate" ou "Suite Huth" sert à intégrer le "Merlin" en prose de Robert de Boron à "L'Histoire du Saint Graal" ; le troisième, "Livre d'Artus", composé vers 1240, figure dans un seul ms (Bnf, Paris, Fr. 337)

    Certains ajoutent aux continuations de "Merlin" les "Prophéties de Merlin" en prose (ca 1276)

    Continuation néerlandaise de Lodewijk van Velthem connue sous le titre "Merlijn-continuatie"

    Merlin : continuations avec Robert de Boron comme auteur présumé du texte

  • Contenu dans : La légende arthurienne

    Merlin et Arthur. - [3]

    Description matérielle : 1 vol. (LIX-1206 p.)
    Description : Note : Texte en français moderne, trad. de l'ancien et du moyen français et de la langue d'oc. - Lexique. Chronol. p. 1181-1183. Bibliogr. p. 1193-1196. - Réunit : "Perceval le Gallois ou le conte du Graal" / par Chrétien de Troyes ; trad. de l'ancien français par Lucien Foulet ; introd. et notes de Lucien Foulet et Danielle Régnier-Bohler ; bibliogr. de Danielle Régnier-Bohler ; "Perlesvaus, le haut livre du Graal" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Christiane Marchello-Nizia ; "Merlin et Arthur : le Graal et le royaume" / attribué à Robert de Boron ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes de Emmanuèle Baumgartner ; "Le livre de Caradoc" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Michelle Szkilnik ; "Le chevalier à l'épée" / anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Emmanuèle Baumgartner ; "Hunbaut" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Marie-Luce Chênerie ; "La demoiselle à la mule" / attribué à Païen de Maisières ; trad. de l'ancien français, introd. et notes par Romaine Wolf-Bonvin ; "L'atre périlleux" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Marie-Louise Ollier ; "Gligois" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Marie-Luce Chênerie ; "Méraugis de Portlesguez" / par Raoul de Houdenc ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes de Mireille Demaules ; "Le roman de Jaufré" / Anonyme ; trad. de la langue d'oc, introd. et bibliogr. de Michel Zink ; "Blandin de Cornouaille" / Anonyme ; trad. de la langue d'oc, introd., bibliogr. et notes par Jean-Charles Huchet ; "Les merveilles de Rigomer" / Anonyme ; trad. de l'ancien français, introd., bibliogr. et notes par Marie-Luce Chênerie ; "Meliador" (extraits) / par Jean Froissart ; trad. du moyen français, introd., bibliogr. et notes par Florence Bouchet ; "Le chevalier au Papegau" / Anonyme ; trad. du moyen français, introd., bibliogr. et notes par Danielle Régnier-Bohler
    Édition : Paris : R. Laffont , 1991
    Éditeur scientifique : Emmanuèle Baumgartner (1940-2005)
    Traducteur : Emmanuèle Baumgartner (1940-2005)

    [catalogue]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Robert de Boron (11..-12..)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Le Roman du Graal / Robert de Boron ; présenté par C. Cerquiglini, 1981
  • Ouvrages de reference : Beaumarchais
    Bossuat
    Chevalier
    Grente, Moyen-Âge [actif autour de 1190-1210]
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén.

Autres formes du nom

  • Robert de Borron
  • Robert de Boron
  • Robert de Borron

Biographie Wikipedia

  • Robert de Boron ou Robert de Borron (fin du XIIe siècle - début du XIIIe siècle) né à Boron (Territoire de Belfort), est un clerc ou un chevalier de Franche-Comté. C’est un écrivain français du XIIe siècle, auteur d’un roman en vers sur le Graal. Son œuvre, s'appuyant sur celle de Chrétien de Troyes et de Wace, marque une évolution du mythe du roi Arthur principalement par sa christianisation. C'est lui qui fait du Graal une relique chrétienne : le Saint Calice.En effet, selon lui le vase de la Cène aurait recueilli le sang de Jésus sur la croix. Après la Crucifixion, les membres de la famille de Joseph d'Arimathie en devinrent les gardiens. Joseph, fils de Joseph d'Arimathie, et son gendre Bron le transportèrent ensuite en Bretagne.À la fin de son poème, Robert de Boron indique qu’il est au service de Gautier de « Mont Belyal », qu’on identifie avec Gautier de Montbéliard, seigneur de Montfaucon, mort croisé en Terre Sainte en 1212.

Pages équivalentes