Pedro Tamen

Pays :Portugal
Langue :portugais
Note :
Poète, enseignant, journaliste et critique littéraire, directeur de cinémathèques, traducteur. - Directeur de la collection "Cercle de poésie" aux éditions Moraes (1958-1975)
ISNI :ISNI 0000 0001 1617 6105

Ses activités

Auteur du texte16 documents

  • Caracóis

    Description matérielle : [72] p.
    Édition : Lisboa : Quetzal : Cerâmicas ratton , 1993
    Illustrateur : Júlio Pomar

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374314182]
  • Delphes, opus 12 & autres poèmes

    Description matérielle : 51 p.
    Édition : Luzarches : Éd. Royaumont , 1990

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35093315h]
  • Agora, estar

    Description matérielle : 54 p.
    Édition : Lisboa : Moraes , 1975

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35207347k]
  • Analogia e dedos

    Description matérielle : 1 vol. (46 p.)
    Édition : Lisboa : Oceanos , DL 2006

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41048040m]
  • Daniel na cova dos leões

    Description matérielle : 80 p.
    Description : Note : Círculo de poesia. 41
    Édition : Lisboa : Moraes , 1970

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35207332j]

Éditeur scientifique1 document

  • 20 anos de poesia portuguesa...

    Description matérielle : 357 p.
    Description : Note : Avant titre: «20 anos da colecção Círculo de poesia»
    Édition : Lisboa : Moraes , 1977

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35207353h]

Traducteur1 document1 document numérisé

  • Épopée mésopotamienne, autour de la figure d'un roi à demi légendaire, issue de la refonte de différents poèmes sumériens par des poètes akkadiens à l'époque paléo-palestinienne (XVIIIe-XVIIe s. av. J.-C.). Connue par des fragments d'une ancienne rédaction sumérienne et de remaniements babyloniens (akkadien), assyrien, hittite et hourite. - Les Babyloniens et les Assyriens l'appelaient d'après les premiers mots du texte "Sha nagba imuru" ("celui qui a tout vu")

    Gilgamesh avec Pedro Tamen comme traducteur

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Delfos, Opus 12 / Pedro Tamen, 1987
  • Vingt et un poètes pour un vingtième siècle portugais / choisis et présentés par Luís Miguel Queirós, 1994

Pages équivalentes