William Carey (1761-1834)

Image non encore disponible
Pays :Grande-Bretagne
Langue :anglais
Sexe :masculin
Naissance :17-08-1761
Mort :08-06-1834
Note :
Missionnaire baptiste ayant exercé en Inde. - Linguiste et traducteur
Domaines :Langues
ISNI :ISNI 0000 0000 8338 7095

Ses activités

Auteur du texte14 documents

  • A dictionary of the Bengali language

    Bengali-English, in which the words are traced to their origin and their various meanings given

    2nd AES reprint
    Description matérielle : 2 vol. (VII-616, 1544 p.)
    Édition : New Delhi ; Madras : Asian educational services , 1993

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37481813g]
  • College for the instruction of Asiatic Christian and other youth in Eastern literature and European science

    Description matérielle : 24 p.
    Édition : Serampore : [Mission press] , 1818
    Autre auteur du texte : Joshua Marshman (1768-1837), William Ward (1769-1823)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb333112756]
  • College for the instruction of Asiatic Christian and other youth in Eastern literature and European science (by W. Carey, J. Marshman, W. Ward)

    Description matérielle : In-4° , 23 p.
    Édition : (S. l.,) , 1818

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb301964944]
  • Dialogues intended to facilitate the acquiring of the Bengalee language

    Description matérielle : VIII-113 p.
    Description : Note : Ouvrage bilingue en bengali et en anglais
    Édition : Serampore : at the mission press , 1818

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30196495g]
  • A Dictionary of the Bengalee language... by W. Carey,...

    Description matérielle : In-4° , XI-944 p.
    Édition : Serampore : at the mission press , 1815

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30196496t]

Éditeur scientifique8 documents

  • Recueil de 32 contes sanskrits, relatant les exploits du roi Vikramāditya, racontés par les 32 figures sculptées de son trône, au roi Bhoja de Dhārā. - Composé entre le XIe et le XIIIe s., il en existe deux recensions. - La recension du Nord comprend 3 textes : une version jaina attribuée à Kṣemaṅkara Muni, une version du Bengal attribuée à Vararuci, une version abrégée anonyme. - La recension du Sud comprend 2 textes : l'un en prose, l'autre en vers. - Plusieurs fois traduit et réécrit

    Histoire de Vikrama avec William Carey (1761-1834) comme éditeur scientifique

  • Recueil de fables et de contes, tirés d'une recension du "Pañcatantra", entre les IXe et XIVe s. au Bengale. - L'ouvrage comprend 4 livres et a donné lieu à de nombreuses traductions en langues orientales et occidentales

    L'instruction profitable avec William Carey (1761-1834) comme éditeur scientifique

  • A dictionary of the Bengalee language Vol. II

    Englaish and Bengalee

    3rd ed.
    Description matérielle : 1 vol. (432 p.)
    Description : Note : Dictionnaire anglais-bengali (caractères non latins)
    Édition : Serampore : [Serampore press] , 1839
    Éditeur scientifique : John Clark Marshman (1794-1877)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb45209775h]
  • A Dictionary of the Bhotanta language... edited by John Marshman. To which is prefixed a Grammar of the Bhotanta language... edited by W. Carey,...

    Description matérielle : In-4°
    Édition : Serampore , 1826

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb301965069]
  • "Flora Indica", or Descriptions of Indian plants, by the late William Roxburgh,...

    Description matérielle : 3 vol. in-8°
    Description : Note : Édité par W. Carey, qui signe l'Avertissement
    Édition : Serampore : printed for W. Thacker , 1832
    Auteur du texte : William Roxburgh (1751-1815)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31263657f]

Traducteur4 documents4 documents numérisés

  • Ensemble des 5 premiers livres de la Bible (Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome) qui couvre l'histoire religieuse depuis la création du monde jusqu'à l'entrée des Hébreux en Terre promise. - La tradition juive nomme ces 5 livres "Torah", mot hébraïque qui signifie "la Loi"

    "Book of J" désigne les passages de tradition yahviste, dont l'auteur est appellé J par les exégètes

    Bible. A.T.. - Pentateuque avec William Carey (1761-1834) comme traducteur

  • Recueil des écrits qui concerne la Nouvelle Alliance établie par Jésus Christ. - Les 27 livres qui le composent (et qui sont tous généralement admis par les diverses confessions chrétiennes) ont tous été rédigés en grec, au début de l'ère chrétienne (entre 50 et 90 environ). Ce sont : les 4 Évangiles, les Actes des Apôtres, les 14 lettres qui constituent le Corpus paulinien, les 7 Épîtres dites catholiques et l'Apocalypse

    Bible. N.T. avec William Carey (1761-1834) comme traducteur

  • Ensemble des textes sacrés pour les religions juive et chrétienne, écrits par des auteurs différents, à des époques différentes, est traditionnellement divisé en "Ancien" et "Nouveau" Testament par les chrétiens. Le canon hébraïque ne reconnaît que les 39 livres de l'"Ancien" Testament. Le canon catholique reconnaît 45 livres dans l'"Ancien" Testament (en comptant les livres de la version grecque des Septante) et 27 livres dans le "Nouveau" Testament. Le canon protestant reconnaît 39 livres dans l'"Ancien" Testament (comme le canon hébraïque) et 27 pour le "Nouveau" Testament

    Bible avec William Carey (1761-1834) comme traducteur

  • Poème épique sanscrit relatant l'histoire de Rāma et de Sītā, comprenant 7 livres : "Bālakāṇḍa" (ou "Livre de l'enfance"), "Ayodhyākāṇḍa" (ou "Livre d'Ayodhyā"), "Araṇyakāṇḍa" (ou "Livre de la forêt"), "Kiṣkindhākāṇḍa" (ou "Livre de Kiṣkindhā"), "Saundarakāṇḍa" (ou "Livre des belles choses"), "Yuddhakāṇḍa" (ou "Livre de la bataille") et "Uttarakāṇḍa" (ou "Le Dernier livre"). - Les recensions les plus connues sont celles de Bombay, de Bengale et du Cachemire

    Versions hindi de Tulsidas ("Rāmacaritamānasa"), tamoule de Kampar ("Kamparāmāyaṇam"), bengali de Krittivās, thai ("Ramakien"), indonésienne (XIIe s.)

    Version khmère ("Ramakerti", XVIe s.), éloignée de la version indienne, plus proche de celle de Java. Connue par des versions en prose (Ms, Institut bouddhique, Phnom Penh) ou en vers (Bibliothèque nationale, Phnom Penh)

    Geste de Rāma avec William Carey (1761-1834) comme traducteur

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur William Carey (1761-1834)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : A dictionary of the Bhotanta or Boutan language / made by Frederic Christian Gotthelf Schroeter ; ed. by John Marshman ; to which is prefixed a Grammar of the Bhotanta language ; ed. by W. Carey, 1826
  • Ouvrages de reference : Christian biography resources
    GDEL
    LC Authorities (2004-11-15)
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Carey (William)

Biographie Wikipedia

  • William Carey, né le 17 août 1761 à Paulerspury (Angleterre) et décédé le 9 juin 1834 à Serampore au Bengale-Occidental (Inde), est un missionnaire baptiste et orientaliste anglais de renom.Cofondateur, à Londres, de la Baptist Missionary Society (vers 1792) Carey lui-même fut envoyé en 1793 au Bengale, alors sous le contrôle de l'East India Company', pour y répandre l'Évangile. Y trouvant plus de liberté pour son travail Carey s'installa en 1800 à Serampore, comptoir colonial danois situé à une trentaine de kilomètres au nord de Calcutta. Linguiste doué il étudia et acquit une grande maitrise de plusieurs langues indiennes, dont le sanskrit et le bengalî. En 1801 il publia la première traduction du Nouveau Testament en bengali. D'autres traductions du Nouveau Testament suivirent: en sanskrit (1808), marâthî (1811), panjâbî (1815), l'intégral de la Bible en bengali (1809). Tout en étant professeur de sanscrit à Calcutta (depuis 1801) et publiant grammaires et dictionnaires qui facilitèrent à ses contemporains l'étude des langues orientales, il fonda (1818) et fut le premier directeur du Serampore Theological College auquel, en 1828, Frédéric VI, roi du Danemark accorda une charte de fondation universitaire. Tout au long du XIXe siècle l'université fut une pépinière de missionnaires baptistes formés aux langues orientales. Les presses de Serampore publièrent des bibles dans toutes les grandes langues d'Asie. Carey entreprit également avec Joshua Marshman la publication et la traduction du Itamayana, et en donna plusieurs volumes (1806-1810), mais il ne put l'achever.

Pages équivalentes