"Das Haus zur ballspielenden Katze"@de . . . . . . . . "Το σπίτι της γάτας που παίζει µε το κουβάρι"@el . . . . . "Ao \"Chat-qui-pelote\""@pt . . . "La firmao de la kato kiu pilkludas"@eo . . . . . . . . . . . . . "fully established"@en . "Alla casa del gatto che gioca a palla"@it . "La casa de el gato juguetón"@es . "Littératures" . "At the sign of the Cat and Racket"@en . . . . "Kod mačke koja se lopta"@hr . . . . "To spíti tīs gátas pou paízei tópi"@el . . . "All'insegna del gatto che giuoca a palla"@it . . . "Dom pod Kotem z Rakietką"@pl . "The house of the Cat and Racket"@en . "2022-12-15" . . "Top oynayan kedi mağazası"@tr . "To spiti tīs gátas pou paízei me to kouvári"@el . . . . "La maison du chat-qui-pelote" . "All'insegna del gatto che gioca a palla"@it . . . "Récit publié en 1830 dans la première édition des \"Scènes de la vie privée\", sous le titre de \"Gloire et malheur\", le titre définitif n'étant adopté qu'en 1842 soit dans l'édition de \"La comédie humaine\" dans la partie intitulée \"Études des moeurs\", toujours dans la série \"Scènes de la vie privée (t. I)" . . . . . "13614206"^^ . . . . . "1830" . . . "Casa \"La motanul cu mingea\""@ro . . . . "Palli mängiva kassi maja"@et . . "Το σπίτι της γάτας που παίζει τόπι"@el . "Gloire et malheur"@fr . "Top oynıyan kedi mağazası"@tr . . . . "1830"^^ . . . "Al gatto che gioca a pelota"@it . "All'insegna del gatto che gioca alla palla"@it . . . . "La casa del gatto che gioca"@it . "Дом ко́шки, игра́ющей в мяч"@ru . . . . . "A labdázó macska háza"@hu . . "Id-dar tal-qattus bir-rakketta f'idu"@mt . . "Dům u pálkující kočky"@tr . . . "La maison du chat-qui-pelote"@fr . . "La casa del gato que pelotea"@es . . . . "La maison du chat-qui-pelote"@fr . . . . "2001-04-06" .