§ I er . Quelques vues nouvelles sur Marie StuarL - Anecdotes diverses. - Vrai caractère de Marie Stuart
§ II. Jeunesse de Marie Stuart
§ III. Marie Stuart et Élisabeth. - Marie, reine d'Écosse
§ IV. Marie épouse Darnley. -Randolph. -Progrès de la désaffection contre Marie. - John Knox. - Ligue catholique.
§ V. Meurtre de Riccio. - Bothwell. - Meurtre de Darnley.
§ VI. Marie épouse Bothwell. - Ses malheurs et sa défaite
§ VII. Emprisonnement de Marie. - Sa fuite de Lochleven. - Conclusion
§ I er . Histoire du vieux théâtre anglais, par Collyer. - Précurseurs de Shakspeare. - Shakspeare n'a rien inventé. - Théorie fausse de l'invention.
§ II. Des époques favorables au génie dramatique. - Matériel des théâtres en Angleterre sous le règne d'Élisabeth. - Des auteurs et des acteurs contemporains de Shakspeare. - Influence du style biblique. -John Webster. - Analyse de Victoria Corombona, ou le Diable-Blanc, tragédie en cinq actes.
§ III. Victoria Corombona, ou le Diable-Blanc, tragédie. - Suite de l'analyse de cette pièce
§ IV. Benjamin Jonson. -Il représente dans ses oeuvres l'érudition et le talent, comme Webster, la révolte protestante, et Shakspeare, le génie et l'inspiration. - Caractère du théâtre de Jonson
§ I er . Tradition sur Roméo et Juliette. - Transformation de la tradition. - Luigi da Porto. - Style de ce conteur italien.
§ II. Massaccio de Salerne. -Histoire de Mariotto et de Gianetta.
§ III. Giraldi Cinthio. - Pierre de Boistuau. - Nouveaux voyages de Roméo et Juliette. - Arthur Brookes
§ IV. Lope de Véga. - Le Roméo et Juliette espagnol. - Caractère de ce drame. - Les deux Juliette
§. V. Le frère Laurent. - La nourrice. - Mercutio. - Style de Roméo et Juliette
§ VI. Vérone. - Le tombeau des amants
§ I er . Progrès du talent et des études de Shakspeare. - Développement de son génie. - Classification de ses oeuvres.
§ II. Influence de Michel Montaigne sur Shakspeare.
§ III. Fragments de Montaigne traduits par Shakspeare
§ I er Midsummer's night's Dream. -The Tempest.
§ II. Hamlet. - Macbeth. - Périclès, roi de Tyr, le Conte d'hiver
§ III. Two Gentlemen of Verona. - Cymbeline. - As you like it,
§ I er Impartialité de W. Shakspeare, - Richard II, - Richard III
§ II. Henri IV. - Falstaff. - Création Shakspearienne,,,
§ III. Henri VI. - Le roi Jean. - Henri VIII
§ IV. Des caractères comiques dans les drames de Shakspeare et spécialement de Falstaff. - Types bouffons du xvie siècle. - Panurge, Falstaff et Sancho
§ V. Continuation. - Types burlesques du XVI e siècle. - Les trois moines bouffons. - Skelton, Folengo, Rabelais
§ VI. Analyse des oeuvres de Skelton. - Son génie poétique et son influence. - Conclusion
TRADUCTIONS DES LANGUES NÉO-TEUTONIQUES DANS LES IDIOMES NÉO-LATINS.
§ I er . L'entrée du Théâtre. - Henri VIII, tragédie de Shakspeare . - Le Globe vu du dehors. - Drapeau rouge. - Affiches du Théâtre. - Foule à la perte. - Les femmes. - Les apprentis. - Les crieurs de pamphlets
§ II. Intérieur du Théâtre. - Thomas Nashe, le cicérone. - Les trépieds. - Les gentilshommes de l'escabeau. - Les understanders. - Burbadge. - Le Prologue
§ III. L'auditoire. - L'auteur de la pièce. - Ce que valait une tragédie en 1613. - Quarante mille drames en deux ans. - Le tabac et les pommes. - Les bourgeoises qui fument . - La jeune courtisane. - Le capitaine. - Le fat. - L'auditoire par terre. - La révolte. - La reine n'est pas rasée. - La pièce commence.
§ IV. Le premier acte. - Les haillons du théâtre et la pompe de la poésie. - Wolsey. - Henri VIII. - Aune de Boleyn.
§ V. Détails de moeurs. - Assistants. - La grande cuve. - Sir John Harrington - Brûler du genièvre. - Les prédominantes et les avant-postes. - L'Euripe, le Whiff et l'Ébullition Cubéenne. - Les barbares. - Les chemises de dentelle. - Le savant. - Le critique. - Vie de Shak-speare . - Anecdotes de sa vie. - Ses aventures galantes. - Sa mélancolie. - Accusations contre son caractère. - Sonnets. - Richard III