Adrián Inés Chávez

Pays :Guatemala
Langue :maya, langues
Note :
Traduit du maya en espagnol
Spécialiste de la culture et la langue maya kí-tchè
ISNI :ISNI 0000 0000 2647 4184

Ses activités

Traducteur1 document1 document numérisé

  • Ouvrage à caractère mythologique et prophétique du XVIe s., ca 1545-1555 ("pop" = temps, "wuh" = livre), rédigé en quiché mais en caractères latins, par des Mayas Quichés alphabétisés, d'après des codex pictographiques et des traditions orales antérieures à la Conquête espagnole. Redécouvert au Guatemala au XVIIIe s. par Francisco Ximénez et traduit en espagnol. Connu par une copie de ce dernier. Ms : Newsberry libr., Chicago. - Première traduction en français en 1861

    Popol-Vuh avec Adrián Inés Chávez comme traducteur

Auteur du texte1 document

  • Kí-chè zib

    escritura ki-chè y otros temas

    Description matérielle : 312 p.
    Édition : [S. l.], Guatemala : [Universidad de San Carlos de Guatemala] , [1976]

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb350226160]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Pop wuh / version d'A.I. Chávez, 1990

Pages équivalentes