Francesco Negri (1500-1563)

Illustration de la page Francesco Negri (1500-1563) provenant de Wikipedia
Pays :Italie
Langue :italien
Sexe :masculin
Naissance :Bassano, Italie, 1500
Mort :Cracovie (?), Pologne, 1563
Note :
A aussi écrit en latin et traduit de l'italien en latin
Philologue et réformateur. - D'abord bénédictin, assista à la Diète d'Augsbourg et se fit l'apologiste de la Confession d'Augsbourg ; vers la fin de sa vie, défendit le socinianisme. - Vécut en Italie, à Strasbourg, Genève, Chiavenna, serait mort à Cracovie
Autres formes du nom :Francesco Negro (1500-1563)
Franciscus Niger (1500-1563)
F. N. B. (1500-1563)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0001 2125 3670

Ses activités

Auteur du texte8 documents1 document numérisé

  • Tragédie du roy Franc-arbitre, en laquelle les abus, pratiques et ruses cauteleuses de l'antéchrist sont au vif déclarées, d'un stil fort plaisant et récréatif

    Description matérielle : 426 p.
    Édition : Villefranche : [s.n.] , 1559

    [catalogue, Visualiser dans Gallica][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31008057d]
  • Bartholomaei Bolognini,... Epitome elegiaca in Pub. Ovidii Nasonis libro XV. Metamorphoseon. Francisci Nigri,... Egitome sapphica in eosdem Pub. Ovidii libros. Item Jo. Francisci Quintiani Stoae,... disticha elegiaca et quaedam sapphica quoque in singulas fabulas Metamorphoseos Ovidianae. Praeterea Jacobi Boni,... de Raptu Cerberi libri tres

    Description matérielle : 3 parties en 1 vol. in-8°
    Édition : Basilae : per R. Winter , 1538-1544

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31008052p]
  • Liberum arbitrium, tragoedia Francisci Nigri Bassanensis, nunc primum ab ipso authore latine scripta et edita

    Description matérielle : In-8° , 275 p.
    Édition : (S. l.,) : apud J. Crispinum , 1559

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb310080562]
  • Rhetia, sive de situ et moribus Rhetorum, Francisco Nigro Bassanensi autore. - "A la fin" : Basileae, ex officina Oporini, 1547 mense Januario

    Description matérielle : In-4° , 30 ff. non ch.
    Description : Note : À la suite : "Francisci Nigri Bassanensis Sylvula"
    Édition : Bâle , 1547

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb310080531]
  • Tragedia di F. N. B. intitolata Libero arbitrio

    Description matérielle : In-4° , sign. A-V
    Description : Note : Par Francesco Negro, de Bassino, d'après Allacci
    Édition : [S.l.] , 1546

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31008054c]

Traducteur7 documents1 document numérisé

  • Contenu dans : Machumetis Saracenorum principis, ejus' que successorum vitae, doctrina, ac ipse Alcoran

    Turcicarum rerum commentarius, Pauli Jovii episcopi Nucerini, ad Carolum V. Imperatorem Augustum. - [21]

    Description matérielle : 3 parties en 1 vol. ([24]-227 ; [8] p., 358 col. ; 235 p.]
    Description : Note : La trad. latine du Coran occupe les p. 8-188 de la 1ère partie, sous le titre : "Incipit lex Saracenorum, quam Alcoran vocant, id est, collectionem praeceptorum". Elle est également intitulée : "Codex authenticus doctrine Machumeticae..." dans la liste des textes inclus dans le vol. qui figure au verso de la p. de titre.. - Trad. par Robert de Retines et Hermann le Dalmate, d'après la même liste des textes. - Impr. à Bâle, par Johann Oporinus, d'après Göllner, "Turcica. 1, 1501-1550, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts". - Ed. augm. par rapport à celle de 1543, du texte de Jean Cantacuzène pour la 2e partie et de ceux de Bartol Ðurđevići et de Christophe Richer pour la 3e partie. - Lettrines gr. s. b.. - La 1ère partie contient, outre la trad. latine du Coran, les textes suivants : : "Ad reverendissimos patres ac dominos episcopos et doctores Ecclesiarum Christi apologia pro editione Alcorani", par Theodor Bibliander (p. [6-23]) ; "Epistola... ad dominum Bernhardum claraevallis abbatem, de translatione sua, qua fecit transferri ex Arabico in Latinum, sectam, sive haeresim Saracenorum" (p. 1-2) par Pierre le Vénérable ; "Quaedam summula brevis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, sive Ismahelitarum" (p. 2-6), attribué à Pierre le Vénérable par Victor Segesvary, qui dans "L'Islam et la Réforme", 1977 cite l'éd. de 1543 ; "Praefatio... ad dominum Petrum abbatem Cluniacensem, in libro legis Saracenorum, quem Alchoran vocant, id est, collectionem praeceptorum, quae Machumet pseudopropheta per angelum Gabrielem quasi de coelo sibi missa confinxerit", par Robert de Retines (p. 7-8), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Praefatio Roberti Retenensis Angli ad D. Petrum abbatem Cluniacensem, de Alcorani versione" ; "Doctrina Machumet, quae apud Saracenos magnae authoritatis est..." (p. 189-200) et "De generatione Machumet et nutritura ejus..." (p. 201-212), trad. par Hermann le Dalmate ; "Chronica mendosa et ridiculosa Saracenorum" (p. 213-223), trad. par Hermann le Dalmate, d'après la liste des textes ; "Annotationes eruditi cujusdam et recentioris scriptoris, qui alicubi citat Nicolaum Cusanum, quae in marginibus Alcorano furerunt adjectae..." (p. 223-227). - La 2e partie, intitulée : "Confutationes legis machumeticae, quam vocant Alcoranum, singulari industria ac pietate à doctissimis atque optimis viris partim Latinè, partim Graecè, ad impiæ sectæ illius, errorumque ejus impugnationem, & nostræ fidei christianæ confirmationem olim scriptæ, ac magno studio hinc inde conquisitæ, inque lucem editae. Quorum catalogum versa pagina continet. Adjecta quoque est Lodovici Vivis Valentini, viri doctissimi, de Mahumete & Alcorano ejus censura, ex libris ipsius De veritate fidei christianæ decerpta, unà cum allis lectu dignissimis. Item Johannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem Christiana & orthodoxa assertio, quatuor libris comprehensa, & per Rodolphum Gualtherum Tigurinum è Graeco ante annos fere CC scripto in latinum sermonem conversa. Cum gratia & privilegio imperiali ad quinquenium..." a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "De Mahomete, et Alcorano ipsius, sive Saracenorum lege", par Juan Luis Vives (p. [3-4]), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Lodovici Vivis Valentini de Mahomete & Alcorano ipsius censura, è libris ejus de veritate fidei christianae decerpta" ; "De Mahumeto, ejus' que legibus, & Saracenorum rebus", par Raffaele Maffei (p. [4-5]) ; "Mahumetanorum sectam omni ratione carere, commentatiuncula lectu dignissima" par Jérôme Savonarole (p. [5-8]) ; "De hæresi Heraclii et principatu ac lege Machumeti" (col. 1-30), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Disputatio christiani eruditissimi, qui diu versatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione : & Sarraceni sodalis ipsius, adversus doctrinam & flagitia Mahumetis" ; "Cribatio Alchorani" par Nicolas de Cusa (col. 31-122), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Cribationum Alcorani libri tres..." ; "Confutatio legis latæ Saracenis à maledicto Mahumeto" par Ricard de Montcroix (col. 122-184), trad. du latin par Démétrius Cynodès, puis du grec en latin par Bartolo Piceno da Montearduo ; "Christianae fidei confessio, facta Saracenis..." (col. 183-192), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Christianae fidei exomolegesis, sive confessio, Sarracenis facta, cùm primis quidem pia, & spiritum planè apostolicum redolens, è Graeco conversa, incerto autore" ; "Contra sectam Mahometicam, Christiana et orthodoxa assertio..." par Jean Cantacuzène (col. 193-358), trad. du grec en latin par Rudolf Walther, qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Joannis Cantacuzeni Constantinopolitani regis, contra Mahometicam fidem christiana & orthodoxa". - La 3e partie, intitulée : "Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis : itemque de ordinatione politiae eorundem domi & foris, & disciplina ac ordine militiæ Turcicæ, deque itineribus in Turciam. Unà cum vitis omnium Turcicorum imperatorum ad nostra usque tempora, aliisque lectu dignissimis, hocque praesertim seculo cognitu utilissimis, ac valde necessariis. Quorum catalogum proxima statim pagella indicabit. Accesserunt huic editioni quaedam in priore omissa, necdum edita, ut versa pagina lector cognosces", a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "Prooemium in tractatum de moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum" (p. 7-59), par Georgius de Hungaria, et préf. par Martin Luther, d'après Victor Segesvary, "L'Islam et la Réforme", 1977 (au sujet de l'éd. de 1543), et qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "De moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum, Septemcastrensi quodam autore incerto" ; "Pius episcopus servus servorum Dei illustri Morbisano Turcarum principi, timorem divini nominis & amorem" (p. 59-98), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Epistola Pii Papae II. ad Morbisanum Turcarum principem, qua & ostensis Mahumetanae sectae erroribus, ipsum admonet, ut relicta illa, veram solidamque legis evangelicae eruditionem amplexetur", suivi de : "Epistola Morbisani magni Turcæ, ad Pium Papam II" (p. 99-100), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Morbisani Turcarum principis ad Pium Papam responsio", Morbisanus désignant le sultan Mehmed II, d'après Göllner, "Turcica, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts", 1961-1978, t. 1, p. 224, qui cite une éd. de la lettre de Pie II de 1532 ; "Ordinatio politiæ Turcarum domi et foris, ex oratione hortatoria ad bellum Turcis inserendum : quam vir in rebus magnis diu cum gloria magna versatus habuit ad Maximilianum Cæsarem" (p. 100-106) ; "Turcicarum rerum commentarius, ... ad Carolum V. imperatorem Augustum" (p. 107-135) et "Ordo ac disciplina Turcicæ militiæ..." (p. 135-140), par Paolo Giovio et trad. par Francesco Negri ; "De conditione vitae christianorum sub Turca", par Juan Luis Vives (p. 140-148) ; "Quibus itineribus Turci sint aggregiendi... libellus", par Feliks Petančić (p. 148-153) ; "De regno Ungariae ab hostibus Turcis oppresso & capto. Homilia", par Jacopo Sadoleto (p. 154-163) ; "Prognoma, sive praesagium Mehemetanorum, primum de christianarum calamitatibus, deinde de suæ gentis interitu, ex Persica lingua in Latinum sermonem conversum" (p. 164-171), "Epistola exhortatoria contra infideles, ad illustrissimum principem Maximilianum archiducem Austriæ" (p. 171-173), et "De afflictione, tam captivorum, quam etiam sub Turcae tributo viventium Christianorum..." (p. 174-191) par Bartol Djurdjević ; et aux p. 192-235, des extraits du "De rebus Turcarum" par Christophe Richer, paru à Paris en 1540
    Sources : Göllner, n° 889. - VD16 K2586. - Index aureliensis, 119.007. - Segesvary (Victor), "L'Islam et la Réforme", 1977
    Édition : , 1550
    Auteur du texte : Paolo Giovio (1483-1552)

    [catalogue, Visualiser dans Gallica]
  • Turcicarum rerum commentarius ♦... Origo Turcici imperii. Vitae omnium Turcicorum imperatorum

    Description : Note : Édition moins complète que celle de Robert Estienne (BP16_108911)
    Sources : Renouard, ICP, V, 904
    Édition : Paris : Arnoul et Charles L'Angelier , 1538
    Auteur du texte : Paolo Giovio (1483-1552)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41881925q]
  • Turcicarum rerum commentarius Pauli Jovii...

    Description : Note : Réédition de l'édition de 1538 = BP16_108911. - Page de titre particulière pour le deuxième texte. - Contient aussi : "Commentarius captae urbis [Romae] ductore Carolo Borbonio"
    Sources : Renouard, ICP, V, 1362
    Édition : Paris : Robert I Estienne , 15 février 1539
    Imprimeur-libraire : Robert Estienne (1503?-1559)
    Auteur du texte : Paolo Giovio (1483-1552)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41882390r]
  • Turcicarum rerum commentarius Pauli Jovii episcopi Nucerini ad Carolum V. imperatorem augustum...

    Description : Note : Traduction en latin du « Commentario delle cose dei Turchi », publié par A. Blado à Rome en 1532, ici imprimé pour justifier l'alliance passée par François Ier avec le sultan turc en 1536. - Le second texte, anonyme, commence au feuillet G3 avec une page de titre particulière et une nouvelle foliotation : il a pu être attribué à P. Giovio ; il est suivi des poèmes « Carolus, siue Vienna Austriaca » et « Carolus sive Tunete »
    Sources : Renouard, ICP, V, 903
    Sources : Armstrong, Estienne, 101, 143-144
    Sources : Schreiber, Estienne, n° 56
    Édition : Paris : Robert I Estienne , 7 mars 1538
    Imprimeur-libraire : Robert Estienne (1503?-1559)
    Auteur du texte : Paolo Giovio (1483-1552)

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41881924c]
  • Contenu dans : Machumetis Sarracenorum principis vita ac doctrina omnis, quae & Ismahelitarum lex, & Alcoranum dicitur, ex Arabica lingua ante C C C C annos in Latinam translata

    Turcicarum rerum commentarius, Pauli Jovii episcopi Nucerini, ad Carolum V. Imperatorem Augustum.... - [21]

    Description matérielle : 3 parties en 1 vol. ([24]-230-[10] ; [8]-178 ; 163 p.)
    Description : Note : La traduction latine du Coran occupe les p. 8-188, sous le titre : "Incipit lex saracenorum, quam Alchoran vocant, id est, collectionem praeceptorum". Elle est également intitulée : "Codex authenticus doctrinae Mahumeticae..." dans la liste des textes contenus dans le vol. qui figure au verso de la p. de titre. - Trad. par Robert de Retines et Hermann le Dalmate, d'après la même liste des textes. - Impr. à Bâle, par Johann Oporinus, en 1543, d'après Göllner, "Turcica. 1, 1501-1550, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts". - Une des 3 éd. parues en 1543, dans laquelle ne figure dans la première partie que la préface de Mélanchthon, et non celle de Luther. - Lettrines gr. s. b.. - La première partie contient, outre la trad. latine du Coran, les textes suivants : "Apologia pro editione Alcorani" par Theodore Bibliander (p. [6-23]) ; "Epistola... ad dominum Bernhardum claraevallis abbatam, de translatione sua, qua fecit transferri ex Arabico in Latinum sectam, sive haeresim Saracenorum" par Pierre le Vénérable (p. 1-2) ; "Quaedam summula brevis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, sive Ismahelitarum" (p. 2-6) attribué à Pierre le Vénérable par Victor Segesvary dans "L'Islam et la Réforme", 1977 ; "Praefatio Roberti translatoris ad dominum Petrum abbatem Cluniacensem, in libro legis Saracenorum, quem Alchoran vocant, id est, collectionem praeceptorum, quae Machumet pseudopropheta per angelum Gabrielem quasi de coelo sibi missa confinxerit" (p. 7-8), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Praefatio Roberti Retenensis Angli ad D. Petrum abbatem Cluniacensem, de Alcorani versione" ; "Doctrina Machumet, quae apud Saracenos magnae authoritatis est : ab eodem Hermanno translata, cum esset peritissimus utriusque linguae, Latinae scilicet atque Arabicae" (p. 189-200) ; "De generatione Machumet et nutritura ejus..." (p. 201-212) et "Chronica mendosa et ridiculosa Sarracenorum" (p. 213-223), trad. par Hermann le Dalmate ; "Annotationes eruditi cujusdam et recentioris scriptoris, qui alicubi citat Nicolaum Cusanum, quae in marginibus Alcorano fuerunt adjectae. Aliquot etiam capitum argumenta & censurae" (p. 224-230) ; "Annotationes variae lectionis diversorum quatuor exemplarium..." (p. 230-[239]), ces 2 derniers textes étant sur 2 col.. - La 2e partie, intitulée : "Confutationes legis Machumeticae, quam vocant Alcoranum, singulari industria ac pietate à doctissimis atque optimis viris partim Latinè, partim Graecè, ad impiae sectae illius, errorumque ejus impugnationem, & nostrae fidei christianae confirmationem olim scriptae, ac magno studio hinc inde conquisitae, inque lucem editae. Quorum catalogum versa pagina continet. Adjecta quoque est Lodovici Vivis Valentini, viri doctissimi, de Mahumete & Alcorano ejus censura, ex libris ipsius de veritate fidei christianae decerpta, unà cum aliis lectu dignissimis. Cum gratia & privilegio imperiali ad septennium" a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : "De Mahomete, et Alcorano ipsius, sive Saracenorum lege", par Juan Luis Vives (p. [3-4]) ; "De Mahometo, ejusque legibus, & Saracenorum rebus", par Raffaele Maffei (p. [4-5]) ; "Mahumetanorum sectam omni ratione carere, commentatiuncula lectu dignissima" par Jérôme Savonarole (p. [5-8]) ; "De haeresi Heraclii et principatu ac lege Machumeti" (p. 1-20), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Disputatio christiani eruditissimi, qui diu versatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione..." ; "Cribatio Alcorani" par Nicolas de Cusa (p. 21-82), qui figure dans la liste des textes sous le titre : "Cribationum Alcorani libri tres..." ; "Confutatio legis latae Saracenis à maledicto Mahometo" par Ricard de Montcroix (p. 83-165), trad. du latin par Démétrius Cynodès, puis du grec en latin par Bartolo Piceno da Montearduo ; "Christianae fidei confessio, facta Saracenis..." (p. 166-178), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Christianae fidei exomolegesis, sive confessio, Sarracenis facta..." Les 2 derniers textes sont sur 2 col. - La 3e partie, intitulée : "Historiae de Saracenorum sive Turcarum origine, moribus, nequitia, religione, rebus gestis : itemque de ordinatione politiæ eorundem domi & foris, & disciplina ac ordine militiæ Turcicæ, deque itineribus in Turciam, unà cum vitis omnium Turcicorum imperatorum ad nostra usque tempora, aliisque lectu dignissimis, hocque praesertim saeculo cognitu utilissimis, ac valde necessariis. Quorum catalogum proxima statim pagella indicabit. Cum gratia & privilegio imperiali ad septennium", a sa p. de titre, sa pagination et sa liste des textes contenus dans le vol. particulières. Elle réunit : ": "Prooemium in tractatum de moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum" (p. 7-59), par Georgius de Hungaria, et préf. par Martin Luther, d'après Victor Segesvary, "L'Islam et la Réforme", 1977, et qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "De moribus, conditionibus, & nequitia Turcorum, Septemcastrensi quodam autore incerto" ; "Pius episcopus servus servorum Dei illustri Morbisano Turcarum principi, timorem divini nominis & amorem" (p. 59-98), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Epistola Pii Papae II. ad Morbisanum Turcarum principem, qua & ostensis Mahumetanae sectae erroribus, ipsum admonet, ut relicta illa, veram solidamque legis evangelicae eruditionem amplexetur", Morbisanus désignant le sultan Mehmed II, d'après Göllner, "Turcica, die europäischen Türkendrucke des XVI. Jahrhunderts", 1961-1978, t. 1, p. 224, qui cite une éd. de cette lettre de 1532 ; "Epistola Morbisani magni Turcae, ad Pium papam II" (p. 99-100), qui figure dans la liste des textes contenus dans le vol. sous le titre : "Morbisani Turcarum principis ad Pium Papam responsio", Morbisanus désignant le sultan Mehmed II, d'après Göllner ; "Ordinatio politiae Turcarum domi et foris, ex oratione hortatoria ad bellum Turcis inserendum : quam vir in rebus magnis diu cum gloria magna versatus habuit ad Maximilianum Caesarem" (p. 100-106) ; "Turcicarum rerum commentarius, ... ad Carolum V. imperatorem Augustum" (p. 107-135) et "Ordo ac disciplina Turcicae militiae..." (p. 135-140), par Paolo Giovio et trad. par Francesco Negri ; "De conditione vitae christianorum sub Turca", par Juan Luis Vives (p. 140-148) ; "Quibus itineribus Turci sint aggregiendi... libellus", par Feliks Petančić (p. 148-153) ; "De regno Ungariae ab hostibus Turcis oppresso & capto, homilia", par Jacopo Sadoleto (p. 154-163)
    Sources : Index aureliensis, 119.004. - Göllner, 793. - Segesvary (Victor), "L'Islam et la Réforme", 1977
    Édition : , 1543
    Auteur du texte : Paolo Giovio (1483-1552)

    [catalogue]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Francesco Negri (1500-1563)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Tragedia di F. N. B. intitolata Libero arbitrio, [s. d.]
    Rhetia, sive de situ et moribus Rhetorum, Francisco Nigro Bassanensi autore, 1547
    Tragédie du roy Franc-arbitre, en laquelle les abus, pratiques et ruses cauteleuses de l'antéchrist sont au vif déclarées, d'un stil fort plaisant et récréatif / [par Francesco Nigro, de Bassano] ; nouvellement traduit d'italien en françois, 1559
  • Ouvrages de reference : Encicl. italiana : Negri, Francesco (Francesco Buonamonte)
    Larousse, 19e s. : Negro ou Negri (François)
    LC Authorities (2015-03-13)
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Negro (Francesco), de Bassano

Autres formes du nom

  • Francesco Negro (1500-1563)
  • Franciscus Niger (1500-1563)
  • F. N. B. (1500-1563)
  • F. N. B. (1500-1563)
  • F.N.B. (1500-1563)

Pages équivalentes

Francesco Negri (1500-1563) dans la Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle