Simmias de Rhodes (03..-02..)

Langue :grec ancien (jusqu'à 1453)
Sexe :masculin
Naissance :- 03..
Mort :- 02..
Note :
Poète et lexicographe grec. - A composé des épigrammes, des poèmes en hexamètres et trois poèmes figurés en vers choriambiques, "L'Oeuf", "Les Ailes" et "La Hache"
Autres formes du nom :Simmias Rhodius (latin)
Simmías
Σιμμίας
Voir plus

Ses activités

Auteur du texte8 documents

  • Contenu dans : Theocriti, Simmiae, Moschi et Bionis Eidyllia et Epigrammata... Omnia graeco-latina...

    Eidyllia. [Syrinx. @ . Theocriti Ara seu, secundum aliquos, Simmii Rhodii. @ . Simmii Rhodii Ovum, Alae. @ . Securis Simmiae Rhodii, vel, ut alii volunt, Bionis. @. - [1]

    Description matérielle : In-8°
    Description : Note : @ ... Vetustissimorum poetarum... opera georgica, bucolica, gnomica... [II.]
    Édition : Parisiis , 1627

    [catalogue]
  • Contenu dans : Theocriti aliorumque poetarum Idyllia. Ejusdem Epigrammata. Simmiae,... Ovum, Alae, Securis, Fistula. Dosiadis Ara. Omnia cum interpretatione latina. In Virgilianas et Nas. [Nasonianas] imitationes Theocriti observationes H. Stephani

    Ovum. Alae. Securis. Fistula. - [1]

    Description matérielle : In-16, pièces limin., 448-64-128 p., marque typogr. au titre
    Description : Note : La première partie contient : les idylles et les épigrammes de Théocrite, en grec et en latin ; les idylles et les fragments de Moschus et de Bion, en grec et en latin ; une section intitulée : "Moschi et Bionis idyllia latinis versibus a diversis [Angelo Politiano, Laurentio Gambara, Henr. Stephano, Helio Eobano] reddita" ; et les poèmes figurés indiqués au titre, avec la traduction latine et les commentaires de Claude Auberi pour les 3 premiers, les commentaires de Vitus Winshemius et de Joannes Pediasimus pour la "Syrinx", et l'explication de Willem Canter pour l'"Autel". - La 2e partie est intitulée : "Poematia variorum poetarum graecorum, vel, ut Theocritus sua vocavit, idyllia"... - La 3e est intitulée : "In Virgilianas et Nasonianas Theocriti imitationes observationes H. Steph. ... Ejusdem emendationes quorundam Theocriti locorum"
    Édition : (S. l.,) : excudebat H. Stephanus , 1579

    [catalogue]
  • Contenu dans : Teocrito, Mosco, Bione, Simmia greco-latini, con la Buccolica di Virgilio latino-greca

    Poemetti scabrosi. L'Ale, l'Uovo, la Scure, la Siringa, l'Ara. - [1]

    Description matérielle : 5 parties en 2 vol.
    Description : Note : Dans chaque vol., les annotations sont paginées à part. De même, à la fin du 2e vol., les poésies d'Eritisco Pilenejo. Ce nom est le pseudonyme du carme Giuseppe Maria Pagnini, qui signe la dédicace. La trad. latine est celle qu'on trouve dans l'édition de Heidelberg, de 1596 [n° 81]. La trad. grecque des "Bucoliques" de Virgile est celle de Daniel Alsworth, publiée à Rome en 1594 sous le titre de : "Imitatio Theocritea"
    Édition : Parma : dalla Stamperia reale , 1780

    [catalogue]
  • Contenu dans : Theocriti aliorumque poetarum Idyllia. Ejusdem Epigrammata. Simmiae,... Ovum, Alae, Securis, Fistula. Dosiadis Ara. Omnia cum interpretatione latina. In Virgilianas et Nas. [Nasonianas] imitationes Theocriti observationes H. Stephani

    Simmiae Rhodii Ovum, Alae. [Ejusdem] Securis sive Bipennis [vel, ut alii volunt, Bionis aut Theocriti]. Omnia graeco latina, conversa simul et emendate exposita a Claudio Auberio,... - Ejusdem Simmiae, aut, secundum alios, Theocriti, Syrinx, id estula. - Simmiae Ara, seu, secundum aliquos. Theocriti [aut Dosiadis]. - [4]

    Description matérielle : In-16, pièces limin., 448-64-128 p., marque typogr. au titre
    Description : Note : La première partie contient : les idylles et les épigrammes de Théocrite, en grec et en latin ; les idylles et les fragments de Moschus et de Bion, en grec et en latin ; une section intitulée : "Moschi et Bionis idyllia latinis versibus a diversis [Angelo Politiano, Laurentio Gambara, Henr. Stephano, Helio Eobano] reddita" ; et les poèmes figurés indiqués au titre, avec la traduction latine et les commentaires de Claude Auberi pour les 3 premiers, les commentaires de Vitus Winshemius et de Joannes Pediasimus pour la "Syrinx", et l'explication de Willem Canter pour l'"Autel". - La 2e partie est intitulée : "Poematia variorum poetarum graecorum, vel, ut Theocritus sua vocavit, idyllia"... - La 3e est intitulée : "In Virgilianas et Nasonianas Theocriti imitationes observationes H. Steph. ... Ejusdem emendationes quorundam Theocriti locorum"
    Édition : (S. l.,) : excudebat H. Stephanus , 1579

    [catalogue]
  • Contenu dans : Theocriti,... Idyllia et epigrammata, cum mss. palat. collata. Moschi, Bionis, Simmii opera quae exstant...

    Simmiae Rhodii Ovum, Alae, Securis ; ejusdem, vel, ut nonnulli sentiunt, Theocriti, Syrinx et Ara. - [1]

    Description matérielle : In-8° , XVI-319 p.
    Édition : (S. l.,) : e typographio H. Commelini , 1596

    [catalogue]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Simmias de Rhodes (03..-02..)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Theocriti aliorumque poetarum idyllia. Simmiae Rhodi Ovum, Alae, Securis / ed. Henri Estienne, 1579
    Teocrito, Mosco, Bione, Simmia, greco-latini / volgarizzati e forniti d'annotazioni da Eritisco Pilenejo, 1780
  • Ouvrages de reference : Buchwald : Sim(m)ias
    Clavis SGL
    Pauly-Wissowa
    Oxford classical dict.
    Encycl. Grèce
    LCNA (CD), 1996-06 : Simmias, of Rhodes, fl. 300 B. C.
  • Catalogues de la BnF : BN Cat. gén. : Simmias

Autres formes du nom

  • Simmias Rhodius (latin)
  • Simmías
  • Σιμμίας
  • Simias (français)
  • Simmias (français)
  • Simias Grammaticus (latin)
  • Simias Rhodius (latin)
  • Simmias Thebanus (latin)
  • Simmías
  • Simia di Rodi (italien)
  • Simmia (italien)
  • Simmias of Rhodes (anglais)

Pages équivalentes