Wangshu Dai (1905-1950): pseudonyme individuel

Image non encore disponible
Pays :Chine
Langue :chinois
Sexe :masculin
Naissance :05-11-1905
Mort :28-02-1950
Note :
Poète
Domaines :Littératures
Autres formes du nom :Wang-chou Tai (1905-1950)
Wang-shu Tai (1905-1950)
Meng′ou Dai (1905-1950)
Voir plus
ISNI :ISNI 0000 0001 0815 5443

Ses activités

Auteur du texte4 documents

  • Poèmes

    Description matérielle : 155 p.
    Description : Note : Biogr. p.145-155
    Édition : Pékin : Littérature chinoise , 1982
    Éditeur scientifique : Suzanne Bernard (1932-2007), Han sheng Yan

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374748479]
  • Dai Wangshu

    Description matérielle : VIII-315 p.
    Description : Note : Contient 2 parties : "zuoping" et "ziliao"
    Édition : Hongkong : Sanlian shudian Xianggang fendian ; Beiing : Renmin wenxue chubanshe , 1987

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37502925h]
  • Contenu dans : Feng zhi

    Dai wang shu. - xuan ping bian ji lu si fei, liu hui wen. - [1]

    Description matérielle : 1 vol. (32-314 p.)
    Édition : Tai bei shi : hai feng chu ban she , min guo 83 [1994]. - Tai bei shi : hai feng chu ban she , min guo 83 [1994] : 海風出版社 , 民國83 [1994]

    [catalogue]
  • Dai Wangshu quan ji

    Description matérielle : 3 vol.
    Édition : Beijing : Zhongguo qingnian chubanshe , 1999
    Éditeur scientifique : Shi Jin, Wen Bin Wang

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37536418f]

Auteur de lettres1 document

  • Dai, Wangshu (1905-1950)

    Cote : NAF 28279 (12) Dai, Wangshu
    Description matérielle : 23 l + documents divers.
    Contenu dans les archives et manuscrits : Fonds René Etiemble. Correspondance. Correspondance personnelle. Clergue - Dalbiez

    [catalogue BnF archives et manuscrits][ark:/12148/cc209320/ca326]

Contributeur1 document

  • Poètes chinois d'écoles françaises

    Description matérielle : 159 p.
    Description : Note : La couv. porte en plus : "Fagnopai de Zhongguo shiren". - Bibliogr. p. 154-155. Index. - En appendice, choix de poèmes en chinois
    Édition : Paris : Librairie d'Amérique et d'Orient , 1980
    Éditeur scientifique : Michelle Loi (1926-2002)

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34673630q]

Documents à propos de cet auteur

Documents à propos de l'auteur Wangshu Dai (1905-1950)

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Documents de cet auteur : Poètes chinois d'écoles françaises : Dai Wangshu, Li Jinfa [etc.] / [textes réunis, traduits et présentés par] Michelle Loi, 1980
  • Ouvrages de reference : Chinese Authors
    LC Authorities (2003-01-29)
  • Catalogues de la BnF : BN Service chinois

Autres formes du nom

  • Wang-chou Tai (1905-1950)
  • Wang-shu Tai (1905-1950)
  • Meng′ou Dai (1905-1950)
  • Meng-ou Tai (1905-1952)

Biographie Wikipedia

  • Dai Wangshu (en chinois 戴望舒, EFEO Tai Wang-chou, connu lors de son séjour en France sous le nom de Tai-Van-Chou), né en 1905 sous le nom de Meng Ou à Hangzhou (Zeijiang, Chine), mort en 1950 à Pékin, est un poète et traducteur chinois. Dai Wangshu est le fondateur de l'école dite « moderniste ».En 1926, Dai étudie le français à l'université Aurore de Shanghai. Il est le principal poète à partir de 1932 publié par la nouvelle revue Les Contemporains dirigée par Shi Zhecun (en). Il part pour la France en 1932, où il étudie à l'institut franco-chinois de Lyon. Il fréquente les milieux de gauche et devient l'ami d'Étiemble, avec lequel il publie le numéro 7/8 de la revue Commune consacré à la Chine. En 1934 il effectue un voyage en Espagne.Dai Wangshu a traduit de nombreux auteurs et œuvres du français vers le chinois : Chateaubriand, Aucassin et Nicolette, Perrault, Chéri de Colette, Francis Jammes, Paul Morand, Remy de Gourmont avant son départ pour la France, puis, à Lyon, Mérimée, Bourget, Julien Green, Radiguet, Supervielle, Reverdy, Valéry. Après son retour en Chine, il traduit encore Aragon, Éluard, Sartre, Romain Rolland. Il a traduit aussi des auteurs de langue espagnole : Lorca, Ibañez, Cervantès, Azorín, Ayala.En 1957 est réédité un Choix de poèmes (1947) de Dai Wangshu avec une préface de Ai Qing, qui en est l'héritier.

Pages équivalentes