Noboru Harano

Pays :Japon
Langue :japonais
Note :
Écrit aussi en français
Spécialiste de la littérature française médiévale. - Professeur à l'Université d'Hiroshima (en 1983)
ISNI :ISNI 0000 0000 8174 655X

Ses activités

Éditeur scientifique2 documents1 document numérisé

  • Poème initial de Pierre de Saint-Cloud, composé vers 1174, inspiré d'œuvres antérieures en latin. Une vingtaine d'auteurs ont ensuite ajouté, jusqu'au milieu du XIIIe s., de nouveaux épisodes qui forment les 28 branches de l'ensemble et constituent le "Roman de Renart". - La branche XII (ca 1190) est l'œuvre de Richard de Lison, la branche IX (1200) d'un prêtre de la Croix-en-Brie. - Branche franco-italienne du XIIIe s.

    Nombreuses traductions, adaptations, imitations en diverses langues, principalement en anglais, allemand, danois, flamand, latin. - La première version flamande (milieu du XIIIe s.), intitulée "Van den Vos Reinaerde", est l'œuvre d'un certain Willem

    Roman de Renart avec Noboru Harano comme éditeur scientifique

  • Vocabulaire de l'ancien français

    actes du colloque de Hiroshima du 26 au 27 mars 2004 à l'université de Hiroshima

    Description matérielle : 1 vol. (187 p.)
    Édition : Hiroshima : Keisuisha , 2005

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40198554r]

Auteur du texte1 document

  • Concordance du Roman de Renart d'après l'édition γ

    Description matérielle : 1 vol. (1362 p.)
    Description : Note : Concordance établie à l'aide du logiciel contex
    Édition : Hiroshima : Keisuisha , 2001
    Autre auteur du texte : Shin'ya Shigemi

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42002605m]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Le Roman de Renart / édité d'après les manuscrits C et M par Naoyuki Fukumoto, Noboru Harano, Satoru Suzuki, 1983-

Pages équivalentes