Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891)

Illustration de la page Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) provenant du document numerisé de Gallica
Pays : France
Langue : français
Naissance : Thorngrove, GB, 04-01-1813
Mort : Fano, Italie, 03-11-1891
Note :
Écrivait aussi en latin, basque, espagnol, italien et anglais
Mécène et philologue, spécialiste de la langue et de la culture basques, chimiste et homme politique. - Député de la Seine en 1848, de la Corse en 1849
Autres formes du nom : Luis Luciano Bonaparte (1813-1891)
Luis-Luziano Bonaparte (1813-1891)
Ludovicus Lucianus Bonaparte (1813-1891)
ISNI : ISNI 0000 0000 8076 7156

Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) : œuvres (223 ressources dans data.bnf.fr)

Œuvres textuelles (223)

Bonaparte ondareko eskuizkribuak
Bonaparte ondareko eskuizkribuak
Bonaparte ondareko eskuizkribuak
Bonaparte ondareko eskuizkribuak 1-4
Bonaparte ondareko eskuizkribuak 1-3
Bonaparte ondareko eskuizkribuak
Opera omnia vasconice 01-04
Étymologie du nom de Bayonne, etc. (Signé : L.-L. Bonaparte.)
Hermosura de Angelica. Bellezza d'Angelica. [Poésie castillane de Pérez de Montalván avec la traduction en vers italiens par le prince Louis Lucien Bonaparte.] avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
A Titi, cagnuolino messicano. (Signé : Ludovicus Lucianus Bonaparte.)
In morte di Titi, cagnuolino messicano. (Signé : Ludovicus Lucianus Bonaparte.)
Linguistic Islands of the Neapolitan and Sicilian provinces of Italy, still existing in 1889, by the prince L.-L. Bonaparte,...
Sua A. I. Mons. Ludovico Luciano Bonaparte a Loreto. (Signé : Ludovicus Lucianus Bonaparte.)
A Urbino. To Urbino
Il Verbo. (Signé : Ludovicus Lucianus Bonaparte.)
Albanian in Terra d'Otranto, by H. I. H. prince L.-L. Bonaparte
Italian and Uralic possessive suffixes compared, by H. I. H. prince L.-L. Bonaparte
Neo-Latin Names for "artichoke", by H. I. H. prince L.-L. Bonaparte
Nouvelles remarques sur quelques assertions de M. J. Vinson concernant la langue basque
Portuguese Vowels according to Mr. R. G. Vianna, Mr. H. Sweet, and myself, by H. I. H. prince L. L. Bonaparte
Curiosidades euskaras
Carta linguistica del Principe L. L. Bonaparte, publicada en el número 116 (tomo IX) de la revista bascongada "Euskal-erria", correspondiente al dia 30 de setiembre de 1883
Initial mutations in the living Celtic, Basque, Sardinian and Italian dialects
Nueva Carta linguistica del principe L.-L. Bonaparte publicada en el numero 123 (tomo IX) de la revista bascongada "Euskal-erria" correspondiente al dia 10 de diciembre de 1883
Words connected with the vine in Latin and the Neo-Latin dialects, by H. I. H. prince Louis Lucien Bonaparte
Names of European reptiles in the living Neo-Latin languages, by H. I. H. prince Louis-Lucien Bonaparte
The simple Sounds of all the living Slavonic languages compared with those of the principal Neo-Latin and Germano-Scandinavian tongues, by H. I. H. prince Louis Lucien Bonaparte
Observaciones sobre el Vascuence de Navarra, por el principe L. L. Bonaparte
Observations on the pronunciation of the Sassarese dialect of Sardinia, and on various points of resemblance which it presents with the Celtic languages, by H. I. H. prince Louis Lucien Bonaparte
A Table of days, or the Testimony of languages to the identity of Sabbath. I. The days of the week in Asiatic and African languages, prepared by W. M. Jones. II. The days of the week in all the European languages, prepared by H. I. H. Prince Louis Lucien Bonaparte... Table III, prepared... by the late Rev. W. H. Black,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Autre
On neuter Neo-Latin substantives, by L. L. Bonaparte... - Postscript to prince L. L. Bonaparte's paper on neuter Neo-Latin substantives...
Athravaeth Gristnogavl, le cair uedi cynnuys yn grynno'r hol brifbynciau syd i gyfaruydo dyn ar y phord i baraduys. Originally printed at Milan, A. D. 1568... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Sur les Mots basques "ill, illargi, illun", etc., par L.-L. Bonaparte
Sur le Caractère pronominal du monosyllabe béarnais "Que", par L.-L. Bonaparte
Sur les Mots basques "ill, illargi, illun," etc. (Londres, 12 juin 1879). (Signé : L. L. Bonaparte.)
Beatrice, notti tre, per Giulio Luca in Partenabo de' Cadolingi,...
On Portuguese simple sounds, compared with those of Spanish, Italian, French, English, etc. By H. I. H. prince L. L. Bonaparte
Parábola del sembrador avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Sur le caractère pronominal du monosyllabe béarnais 'que'. (Signé : L. L. Bonaparte). - Note supplémentaire sur le 'que' bearnais. - 3e note sur le 'que' pronominal propre au béarnais et sur la probabilité de son origine basque
Nouvelles Observations sur les dialectes de la Corse, ou Réplique à la réponse du D. A. Mattei,... à mes premières observations sur ces dialectes. (Signé : L.-L. Bonaparte.)
Note sur certaines remarques de M. A. Luchaire
On the dialects of eleven Southern and South-Western counties, with a new classification of the English dialects, by prince Louis Lucien Bonaparte...
Observations sur le basque de Fontarabie, d'Irun, etc., par le prince Louis-Lucien Bonaparte
Remarques sur les dialectes de la Corse et sur l'origine basque de plusieurs noms locaux de cette île, ou Observations sur l'article linguistique qui a paru dans le deuxième numéro des "Annales de la Corse" publié par M. le D. A. Mattei, par le prince L.-L. Bonaparte...
Remarques sur certaines notes, certaines observations et certaines corrections dont M. J. Vinson a accompagné l'"Essai sur la langue basque" par F. Ribáry
Remarques sur la classification des langues ouraliques, par le prince L.-L. Bonaparte
Remarques sur plusieurs assertions de M. Abel Hovelacque concernant la langue basque, accompagnées d'observations grammaticales et bibliographiques
La Parabole du semeur, traduite de l'anglais dans le dialecte écossais des Shetlands... l'année 1859, dans la petite île d'Unst, présentée... par le prince Louis Lucien Bonaparte... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Classification des dialectes anglais modernes, présentée à la Société philologique de Londres par le prince Louis-Lucien Bonaparte,... le 20 juin 1873, accompagnée d'une petite carte des principaux dialectes anglais
Études sur les trois dialectes basques des vallées d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal, tels qu'ils sont parlés à Aribe, à Jaurrieta et à Vidangoz
Le petit catéchisme espagnol du P. Astete, traduit en trois dialectes basques avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Verbe basque en tableaux, accompagné de notes grammaticales, selon les huit dialectes de l'euskara,... avec les différences de leurs sous-dialectes et de leurs variétés... par le prince Louis-Lucien Bonaparte,...
Le cantique des trois enfants dans la fournaise dans les trois-sous-dialectes du basque haut-navarrais méridional tel qu'il a été recueilli de la bouche des gens de la campagne avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Jesucristoren evangelio sandua Juanec dacarran guisara avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Jesus avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Spécimen d'orthographe applicable aux dialectes de langue d'oil dans le but exclusif de l'étude comparative de leur prononciation avec celle de la langue française
Observations sur le formulaire de prône conservé naguère dans l'église d'Arbonne
Pregariac Bayonaco diocezacotz avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium Matthäi in den nördlichen Dialect des Permischen zum ersten Male übersetzt von P. A. Popov, durchgesehen von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Pregariac Bayonaco diocezacotz avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese dal can. G. Spano, accompagnato da osservazioni sulla pronunzia di questo dialetto, e su varj punti di rassomiglianza... con le lingue dette celtiche... del principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium des Matthäus, tscheremissisch... revidirt von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese dal can. G. Spano. Accompagnato da osservazioni sulla pronunzia di questo dialetto, e su varj punti di rassomiglianza che et medesimo presenta con le lingue delle Celtiche... del Principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Saint Évangile selon S. Matthieu, d'après la version française de Lemaistre de Sacy, traduit en provençal Marseillais moderne par M. Marius Feraud avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium Matthäi in den nordlichen dialect der Permischen zum ersten Male übersetzt von P. A. Popov, durchgeschen von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Das Evangelium du Matthäus ersa-mordwinisch revidirt, von F. J. Wiedemann... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Autre
Das Evangelium des Matthäus ersa-mordwinisch revidirt, von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo vulgarizzato, in dialetto romagnuolo faentino dal Sig. Antonio Morri avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto romagnuolo faentino dal Sig. Antonio Morri avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium des Matthäus, syrianisch revidirt von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Observations sur la prononciation du franc-comtois de la Vallée basse du Doubs. - [1]
Le Saint Évangile selon S. Mathieu avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium des Matthäus in südkarelischer Mundart revidirt von F. J. Wiedemann avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Verbe basque en tableaux, présentant les formes des dialectes guipuscoan, biscaïen, labourdin et souletin comparées entre elles, ainsi que les principales variantes des autres dialectes, sous-dialectes et variétés de l'euscara, par le prince Louis-Lucien Bonaparte
Le Saint Évangile selon St Matthieu, traduit en normand de Guernesey d'après la version française de Lemaistre de Sacy, par Georges Métivier,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Prophétie de Jonas avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Saint Évangile selon St. Matthieu, traduit en picard amiénois d'après la version française de Lemaistre de Sacy, précédé d'une note sur la manière d'écrire le picard... par Édouard Paris,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Profezia di Giona, volgarizzata in dialetto sardo sassarese dal can. G. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Gospel of St Matthew, translated into western English as spoken in Devonshire, by Henry Baird avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium Matthäi in den östlichen Dialect des Livischen zum ersten Male übersetzt von dem Liven N. Pollmann, durchgesehen von F. J. Wiedemann,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de'Cantici di Salomone volgarizzato in dialetto sardo settentrionale sassarese dal C. G. S... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de' Cantici di Salomone, volgarizzato in dialetto sardo settentrionale sassarese, dal C. G. S. (Giovanni Spano.) avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Das Evangelium Matthäi in den westlichen Dialect des Livischen übersetzt von dem Liven J. Prinz und dessen Söhnen P. Prinz und J. P. Prinz, durchgesehen von F. J. Wiedemann,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Storia di Giuseppe Ebreo, o i capi XXXVII e XXXIX-XLV della Genesi, volgarizzati in dialetto sardo sassarese dal can. Giovanni Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Ouvrages publiés par le prince Louis-Lucien Bonaparte dans le courant de l'année 1862 (-1872) après l'impression de son deuxième catalogue
Classification morphologique des langues européennes, adoptée par le prince Louis-Lucien Bonaparte pour son "Vocabulaire comparatif"
Das Evangelium des Matthäus, wotjakisch, mit Hülfe eines eingeborenen Wotjaken, redigirt von F. J. Wiedemann,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Libro di Rut volgarizzato in dialetto sardo sassarese, dal can. G. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Prophétie de Jonas avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Deuxième catalogue des ouvrages destinés à faciliter l'étude comparative des langues européennes
Deuxième catalogue des ouvrages destinés à faciliter l'étude comparative des langues européennes, édités par le prince Louis Lucien Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Petit dictionnaire comparatif des dialectes basques.... - [1]
La Profecia de Jonas avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto calabrese cosentino da Raffaele Lucente, con alcune osservazioni sul permutamento delle vocali e de' dittonghi calabri del principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Langue basque et langues finnoises, par le prince Louis-Lucien Bonaparte
Deuxième catalogue des ouvrages destinés à faciliter l'étude comparative des langues européennes, édités par le prince Louis-Lucien Bonaparte
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto calabrese Cosentino da Rafaele Lucente ; con osservazioni sul permutamente delle vocali e de'dittonghi calabri, del principe Luigi Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le cantique des cantiques de Salomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Note sur l'orthographe picarde pour servir à l'intelligence d'une traduction de l'Évangile selon saint Matthieu en picard du XIXe siècle avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto siciliano, dall' avv. Luigi Scalia, con alcune osservazioni linguistico-comparative sulla natura del DD siciliano del principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
El evangelio segun San Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
El Evangelio segun san Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto romano dal sign. G. Caterbi ; con la cooperazione de principe Luigi Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto sardo gallurese di Tempio dal Rev. P. G. M. Mundula,... con alcune osservazioni sulla pronunzia del dialetto tempiese del principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Somersetshire Dialect, its pronunciation... by T. Spencer Baynes avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto siciliano dall'avv. Luigi Scalia. Con alcune osservazioni linguistico-comparative sulla natura del D.D. siciliano del principe Luigi Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Libro di Rut, volgarizzato in dialetto sardo centrale dal rett. G. L. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Storia di Giuseppe Ebréo, o i Capi XXXVII e XXXIX-XLV della Genesi, volgarizzati in dialetto sardo logudorese... [Publié par le prince Louis-Lucien Bonaparte.] 2e edizione... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto corsa avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il cantico de'Cantici di Salomone volgarizzato in dialetto sardo centrale dal C. G. S. avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo dis Matteo volgarizzato in dialetto sardo gallurese di Tempio, del rev. P. G. M. Mundula,... con alcune osservazioni sulla pronunzia del dialetto tempiese del principe Luigi Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Autre
La Storia di Giuseppe Ebreo, o i Capi XXXVII e XXXIX-XLV della Genesi, volgarizzati in dialetto sardo logudorese dal can. Giovanni Spano. 2a edizione... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Libro di Rut, volgarizzato in dialetto sardo settentrionale tempiese dal chier. S. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Storia di Giuseppe Ebreo, o i Capi XXXVII e XXXIX-XLV della Genesi, volgarizzati in dialetto sardo-cagliaritano dall' avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto piemontese. 2a edizione... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Profezia di Giona, volgarizzata in dialetto sardo logudorese dal can. G. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de' cantici di Salomone, volgarizzato in dialetto sardo centrale, dal C. G. S. (Giovanni Spano.) avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto napoletano, da un letterato della città di Napoli avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de' cantici di Salomone, volgarizzato in dialetto Sardo settentrionale tempiese dal P. G. M. (Mundula) avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto corsa avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
La Profezia di Giona, volgarizzata in dialetto sardo cagliaritano dall' avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto romano... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto genovese dal canonico Giuseppe Olivieri... preceduto da alcune osservazioni linguistico-comparative sulla pronunzia del dialetto genovese del principe Luigi-Luciano Bonaparte avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Libro di Rut, volgarizzato in dialetto siciliano dall' avv. Luigi Scalia avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Parabola del figliuol prodigo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de' cantici di Salomone, volgarizzato in dialetto sardo meridionale dall' avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Parabola del figliuol prodigo, tradotta in greco di Cargese (Corsica) dall' abate Stefano Stefanopoli avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto genovese dal canonico Giuseppe Olivieri,...
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Apocripha air eadar-theang-achadh air son a' cheud uair o'n Bhéurla Ghnàthaichte chum na gaelic Albannaich. Leis an Urramach Alasdair Macgriogair,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Cantico de' cantici di Salomone, volgarizzato in dialetto siciliano dall' avv. Luigi Scalia avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto bergamasco dal Sig. Pasino Locatelli avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Il vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto sardo cagliaritano dall'avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Book of Ruth, in the Northumberland dialect, from the authorised version, by J. C. Robson avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon in the Devonshire dialect, from the authorised English version, by Henry Baird,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Livre de Ruth avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto sardo cagliaritano dall' avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto friulano, dal conte Pietro dal Pozzo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Libro di Rut, volgarizzato in dialetto sardo meridionale dall' avv. Federigo Abis avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto veneziano, dal Sig. Gianjacopo Fontana avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le Cantique des cantiques de Salomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Biblia edo Testamentu zar eta berria avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Bible saindua, edo Testament zahar eta Berria, Duvoisin kapitainak latinezko bulgatatik lehembiziko aldiko laphurdiko esharara itzulia avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon in the Durham dialect, as spoken at St. John's Chapel, Weardale, by Thomas Moore avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto milanese, dal Sig. Antonio Picozzi avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Catalogue des ouvrages de linguistique européenne
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Canticum trium puerorum in XI Vasconicae linguae dialectos ac varietates versum avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Autre
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Celtic hexapla, being the Song of Solomon in all the living dialects of the Gaelic and Cambrian languages avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le verbe basque avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Catalogue des ouvrages de linguistique européenne édités par le prince Louis-Lucien Bonaparte
L'Apocalypse de l'apôtre saint Jean avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Doctrina cristiana en el vascuence de Llodio, provincia de Alava
Canticum trium puerorum in XI Vasconicae linguae dialectos versum avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Het Evangelie van Mattheus vertaald in het land-friesch door J. H. Halbertsma avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Solomon avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Canticum Canticorum Salomonis tribus vasconicae linguae dialectis in Hispania vigentibus versum avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Canticum trium puerorum in XI Vasconicae linguae dialectos ac varietates versum avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
El Apocalipsis del apostol San Juan avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato in dialetto sardo logudorese dal can. G. Spano avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Song of Salomon in the Newcastle dialect, from the authorised English version, by John George Forster avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
El Evangelio segun san Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Evangelii Matthaei caput primum (-secundum), in linguam neo-frisicam translatum a J. H. Halbertsma avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Parabola de seminatore ex evangelio Matthaei, in LXXII europacas linguas ac dialectos versa et romanis characteribus expressa avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Traducteur
Aviel revé St. Maheu, troeit é brehonec guenet dré Christoll Terrien,... avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Prodromus Evangelii Matthaei octupli, seu Oratio dominica hispanice, gallice et omnibus vasconicae linguae dialectis reddita, nec non orthographiae in Evangelio adhibitae accomodata
El evangelio segun San Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
El evangelio segun San Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Book of Psalms in Lowland Scotch, from the authorised English version, by Henry Scott Riddell avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
El Evangelio segun San Mateo avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Dialogues basques avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
Le saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Mathieu avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
L'Evangile selon saint-Mathieu sur la version de M. Le Maistre de Sacy avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
The Gospel of Ss Matthew, translated into Lowland Scotch by H. S. Riddell avec Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) comme Éditeur scientifique
(Profession de foi de M. Louis-Lucien Bonaparte, datée du 9 mai 1849, et commençant par ces mots :) M. Louis-Lucien Bonaparte, informé que le comité communal de Mâcon avait adopté sa candidature pour le département...
(Profession de foi de M. Louis-Lucien Bonaparte en date du 9 mai 1849 et commençant par ces mots :) M. Louis-Lucien Bonaparte, informé que le comité communal de Mâcon...
Assemblée nationale législative. Proposition tendant à faire distribuer aux frais de l'Assemblée nationale du 1er Novembre 1849 au 1er Mai 1850, mille soupes et mille mesures de bois aux habitants les plus nécessiteux de Paris, présentée le 11 octobre 1849 par MM. L. Lucien Bonaparte, le général d'Hautpoul, Charles Dupin, le vice-amiral Cécille, d'Albert de Luynes, etc, etc,...
Aux électeurs de la Seine
Aux Citoyens... de la Corse. (Signé : Louis-Lucien Bonaparte. [29 juillet 1848.])
Aux Électeurs de la Corse. (Signé : Louis-Lucien Bonaparte. [Novembre 1848.])
Voir plus de documents de ce genre

Documents sur Louis-Lucien Bonaparte (1813-1891) (6 ressources dans data.bnf.fr)

Images (3)

[Recueil. Portraits de souverains et d'hommes d'État européens]
LOUIS LUCIEN BONAPARTE // Né à Thorngrove, près de Worcester en 1813, // Représentant du Peuple
Louis, Lucien, Bonaparte, Né à Thorngrove près de Worcester, le 4 Janvier 1813

Livres (3)

Luis-Luziano Bonaparte
[Prince L. Bonaparte at the Philological Society, London, 1873 June 6]
Ouvrages publiés par le prince Louis-Lucien Bonaparte dans le courant de l'année 1862 (-1872) après l'impression de son deuxième catalogue

Voir aussi