Pays : | Hongrie |
Langue : | hongrois |
Sexe : | masculin |
Naissance : | Nagyszalonta (aujourd'hui Salonta), 25-03-1844 |
Mort : | Budapest (Hongrie), 01-08-1898 |
Note : | A traduit du russe, de l'anglais et du français en hongrois Poète. - Publiciste. - Historien littéraire. - Traducteur. - Académicien. - Député (1887-1892). - Fils du poète et traducteur János Arany (1817-1882). - A fait un voyage d'études en Grande Bretagne et en Italie |
ISNI : | ISNI 0000 0001 1061 5963 |
contes populaires hongrois
Description matérielle : 193 p.
Édition : [Budapest] : Corvina , 1989
Traducteur : László Pődör (1911-1984), Éva Szilágyi (1927-2010)
Annotateur : Claire-Anne Magnes
disponible en Haut de Jardin
[catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374901930]Description matérielle : 5 t. en 4 vol.
Description : Note : Ex. libris Dr. Szendeffy
Édition : Budapest : Franklin társulat , 1900-1901
Éditeur scientifique : Pál Gyulai (1826-1909)
A Kisfaludy-társaságnál jutalmat nyert költemény
Description matérielle : 1 vol. (182 p.)
Édition : Buda-Pest : M. Ráth , 1873
Mécène : Kisfaludy-Társaság
Description matérielle : 1 vol. (106 p.)
Description : Note : Notes bibliogr. 9 p.
[1ère éd. en 1880]
Édition : Budapest : Magveto kiadó , 1983
Préfacier : Gábor Szigethy
Description : Note : A válogatás Arany László összes műveinek IV. kötete alapján készült
Édition : [Budapest,] Móra Ferenc könyvkiadó , 1958. - In-16°oblong (19,5x17,5 cm), 218 p., fig., fig. en coul. aux contreplats et aux gardes, pl. en coul., couv. ill. [Ech. int. 5200-59]
Description matérielle : 1 vol. (607 p.)
Édition : Pest : Athenaeum , 1872
Éditeur scientifique : Kisfaludy-Társaság
Directeur de publication : Pál Gyulai (1826-1909)
újfolyam
Description : Note : La société a édité 14 volumes entre 1872 et 1924. En 1983, elle décide de poursuivre la collection avec le volume 15, nouvelle publication de " Nagyszalonta gyűjtése" augmentée des lettres et autres documents provenant des archives de Kodály, sans tenir compte de la date de parution sachant que le dépouillement des archives prendrait du temps. - Le directeur de publication de la suite est Voigt Vilmos, la maison d'édition Balassi. - Format de la suite : 24 cm
Édition : Pest : Athenaeum : Balassi , 1872-
Éditeur scientifique : Kisfaludy-Társaság, Magyar néprajzi társaság
Directeur de publication : Pál Gyulai (1826-1909), Vilmos Voigt
Description matérielle : In-16
Description : Note : [Poésies complètes. Oeuvres en prose. Traduction de Shakespeare.]
Édition : Budapest : M. Rath
Auteur du texte : János Arany (1817-1882)
vígjáték 5 felvonásban, vígjáték 5 felvonásban
2-ik kiadás
Description matérielle : 1 vol. (224 p.)
Édition : Budapest : Az Athenaeum r. társ. , 1882
Éditeur scientifique : Kisfaludy-Társaság
Traducteur : Károly Szász (1829-1905)
Auteur du texte : Molière (1622-1673)
Cette société porte le nom de l'auteur Károly Kisfaludy, mort en 1830. Son but était de promouvoir la littérature hongroise et le romantisme libéral. L'assemblée générale se réunissait le 6 février, date anniversaire de Kisfaludy. Elle a publié les collections "Hellen könyvtár", "Nemzeti Könyvtár", "Külföldi Regénytár" et "Magyar szépirodalmi szemle"
László Arany ([ˈlaːsloː], [ˈɒɾɒɲ]), né le 24 mars 1844 à Nagyszalonta et décédé le 1er août 1898 à Budapest est un écrivain hongrois.Fils du poète János Arany, il est surtout célèbre pour son recueil de contes populaires hongrois, Magyar népmesék, collectés auprès des paysans dans les années 1860. Il a aussi écrit un roman en vers, Délibábok hőse (Le Héros des mirages), qui raconte l'histoire d'une sorte d'Oblomov hongrois. Paru anonymement en 1872, le roman eut beaucoup de succès.Portail de la littérature Portail de la littérature Portail de la Hongrie Portail de la Hongrie
VIAF est le fichier d’autorité international de référence.
L'ISNI est un code international normalisé (ISO 27729) servant à identifier les personnes et les organismes de manière univoque.
IdRef permet d’interroger les autorités (auteurs, titres) du catalogue collectif de l'enseignement supérieur français SUDOC.