Götz von Berlichingen (1480-1562)

Language :allemand, moyen haut (ca. 1050-1500)
Birth :1480
Death :23-07-1562
Note :Chevalier. - Mémorialiste
Field :Histoire de l'Europe
Variants of the name :Götz mit der Eisernen Hand (1480-1562)
Gottfried von Berlichingen (1480-1562)
Götz von Berlichingen (1480-1562)
See more
ISNI :ISNI 0000 0000 8086 1521

Occupations

Auteur du texte6 documents

  • Lebensbeschreibung des Ritters Götz von Berlichingen

    Material description : 103 p.
    Note : Note : Texte traduit du moyen haut allemand en allemand moderne
    Edition : Stuttgart : P. Reclam jun. , 1982
    Traducteur : Karl Müller

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb374488647]
  • Les Exploits chevaleresques de messire Goetz de Berlichingen à la main de fer écrits par lui-même

    Material description : 208 p.
    Edition : Paris : Avalon , 1987
    Traducteur : Édouard Dupont (commandant, 19..-19..)
    Préfacier : Alain de Benoist

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34994602n]
  • Les exploits chevaleresques de messire Goetz de Berlichingen à la main-de-fer écrits par lui-même

    Material description : 1 vol. (208 p.)
    Note : Note : Une seconde p. de titre porte : "Mémoires de messire Goetz de Berlichingen surnommé à la main de fer, hardi et preux chevalier d'Empire du temps des empereurs Maximilier Ier et Charles-Quint... texte éclairci de notes publié par Veronus Franck von Steigerwald. A Nuremberg, chez Adam Jonathan Felssecker, 1731" Traduction du commandant Édouard Dupont, illustrations de Pierre Noël
    Edition : Paris : à l'enseigne du Pot cassé , [impr. 1930]
    Illustrateur : Pierre Noël (1903-1981)
    Traducteur : Édouard Dupont (commandant, 19..-19..)

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41683909m]
  • Lebens-Beschreibung des Herrn Gözens von Berlichingen

    Material description : X-111 p.
    Note : Note : Abdruck der Original-Ausgabe von Steigerwald, Nürnberg 1731
    Edition : Halle : M. Niemeyer , 1886

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb359560692]
  • Lebens-Beschreibung des Ritters Götz von Berlichingen zugenannt mit der eisern Hand

    [Nachdruck der Originalausgabe]
    Material description : 1 vol. (168 p.)
    Note : Note : 2006 d'après le catalogue en ligne de la Deutsche Nationalbibliothek
    Edition : Wolfenbüttel : Melchior historischer Verlag , [2006]

    [catalogue][http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb410203794]

Documents about this author

Documents about the author Götz von Berlichingen (1480-1562)

Pages in data.bnf.fr

Related authors

This page in data.bnf.fr lab

Sources and references

Sources

  • Les Exploits chevaleresques de Messire Goetz von Berlichingen à la main-de-fer écrits par lui-même, 1987
  • Deutsche Bibliothek (2007-08-24)
    WBI : Berlichingen, Götz von ; Jaxthausen ; Gottfried Berlichingen

Variants of the name

  • Götz mit der Eisernen Hand (1480-1562)
  • Gottfried von Berlichingen (1480-1562)
  • Götz von Berlichingen (1480-1562)
  • Gottfried von Berlichingen (1480-1562)
  • Goetz von Berlichingen (1480-1562)

Wikipedia Biography

  • Götz von Berlichingen (nommé aussi Gottfried von Berlichingen, ou encore Godefroy de Berlichingen) est un chevalier allemand ainsi qu'un mercenaire, surnommé Main de fer. Il est né vers 1480, dans une famille noble, au château de Jagsthausen dans le Wurtemberg, et mort en 1562 dans son château de Hornberg. Il prit part aux guerres que se livrèrent les électeurs de Brandebourg et les ducs de Bavière au commencement du XVIe siècle, ainsi qu'à la guerre des Paysans à la tête de ces derniers. Ayant perdu une main, il s'en fit faire une en fer, qui lui valut son surnom. Il écrivit lui-même l'histoire de ses aventures (publiée en 1731 et 1858). Goethe l'a pris pour héros d'une de ses premières pièces de théâtre (1773), de même que plus tard Jean-Paul Sartre (Le Diable et le Bon Dieu, 1951) et Jean Ray (La main de Goetz von Berlichingen, 1961).La culture populaire allemande a retenu une citation de la pièce de Goethe, défi lancé par Götz, en un langage souabe très direct, à l'adresse d'un capitaine qui doit venir le capturer : Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsche lecken! (« Celui-là, va donc lui dire qu'il peut me lécher le cul ! »).

Closely matched pages