Bekir Topaloğlu

Pays :Turquie
Langue :turc
Sexe :masculin
Note :
Islamologue
ISNI :ISNI 0000 0001 2277 0776

Ses activités

Auteur du texte2 documents

  • Islâmda kadin

    Description matérielle : 302 p.
    Description : Note : Sous-collection : "Fikrî eserler" ; 12. - Index. Notes bibliogr.
    Édition : Istanbul : Yağmur , 1977

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb348931276]
  • Islâmî eserler bibliyografyası 1923-1973

    Description matérielle : VII-171 p.
    Description : Note : Index p. 151-171
    Édition : Istanbul : Nüve matbaası , 1975
    Auteur du texte : Osman Öztürk

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb354682710]

Traducteur1 document1 document numérisé

  • Recueil de fables, inspiré du "Pañcatantra", traduit du sanscrit en moyen perse (VIe s. version perdue), puis en arabe par Ibn al-Muqaffaʿ (VIIIe s.) et devenu un classique. La version arabe a donné naissance aux versions en persan (XIIIe s.), en hébreu (XIIIe s.) et en castillan (version dite "alphonsine", XIIIe s.). A partir de la version en hébreu de Joël, adaptation en latin par Jean de Capoue sous le titre de "Directorium humanae vitae alias Parabolae antiquorum sapientum". C'est cette version qui est la source de "Exemplario contra los engaños y peligros del mundo" (1493). - Postérieurement versions dans une quarantaine de langues

    Nombreux ms arabes. - Version alphonsine : 2 ms, Bibl. de l'Escurial

    Calila et Digna avec Bekir Topaloğlu comme traducteur

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

  • Kelîle ve Dimne / Beydeba Abdullah b. el-Mukaffa ; çeviren Hayreddin Karaman, Bekir Topaloğlu, 2015
  • BnF service turc, 2015-10-28

Pages équivalentes