Claude Piron

Image non encore disponible
Pays :Suisse
Langue :espéranto, français
Sexe :masculin
Note :
Psychologue, polyglotte, ancien professeur de langues et traducteur. - Traducteur à l'ONU (New York) de 1956 à 1961 (en français à partir de l'anglais, du chinois, de l'espagnol et du russe). - Enseignant à la Faculté de psychologie et des sciences de l'éducation de l'Université de Genève (1973-1994)
ISNI :ISNI 0000 0001 1453 6648

Ses activités

Auteur du texte10 documents

  • Le défi des langues

    du gâchis au bon sens

    Description matérielle : 335 p.
    Édition : Paris : Éd. l'Harmattan , 1994

    disponible en Haut de Jardin

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35682095r]
  • Le bonheur clés en main

    Description matérielle : 363 p.
    Édition : Saint-Maurice (Suisse) : Saint-Augustin ; [Paris] : diff. Cerf , 1998

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37037232t]
  • Communication linguistique

    étude comparative faite sur le terrain

    Description matérielle : 1 vol. ( 28 p.)
    Édition : Rotterdam : Universala Esperanto-asocio , 2004

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40128227k]
  • Dieu, mon psy et moi

    Description matérielle : 220 p.
    Édition : Saint-Maurice (Suisse) : Éd. Saint-Augustin ; [Paris] : diff. Sofedis , 2005

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39954869b]
  • Esperanto

    European or Asiatic language ?

    Description matérielle : 31 p.
    Description : Note : N° de : "Esperanto documents", ISSN 0165-2575, (1981)22
    Édition : Rotterdam, Neth. : Universal Esperanto association , 1981

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb356560686]

Contributeur1 document

  • Se comprendre entre Africains

    Description matérielle : 1 vol. (16 p.)
    Description : Note : N° de : "Documents sur l'espéranto", ISSN 0165-2621, (1979)5
    Édition : Rotterdam : Universala : esperanto-asocio = Association universelle d'espéranto , 1979
    Auteur du texte : Association universelle d'espéranto

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35622158k]

Auteur adapté1 document

  • Gerda malaperis

    la filmo

    Description matérielle : 1 DVD vidéo monoface simple couche toutes zones : 16/9, coul. (NTSC), son., surround
    Édition : [S.l.] : Union française pour l'Espéranto [éd., distrib.] , [DL 2008]
    Réalisateur : Joe Bazilio

    [catalogue][https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41193869j]

Pages dans data.bnf.fr

Auteurs reliés

Cette page dans l'atelier

Sources et références

Voir dans le catalogue général de la BnF

Sources de la notice

Biographie Wikipedia

  • Claude Piron, né le 26 février 1931 à Namur, Belgique et décédé le 22 janvier 2008 à Gland, Suisse, était un psychologue suisse très intéressé par les langues. Il était diplômé de l'École d'interprètes de l'université de Genève et fut traducteur à l'ONU de chinois, d'anglais, de russe et d'espagnol. Après avoir quitté l'ONU, il travailla pour l'Organisation mondiale de la santé, entre autres en Afrique et en Asie. En 1968 il commença à pratiquer la psychothérapie, s'occupant surtout de supervision de jeunes psys. Il a donné un enseignement à la Faculté de psychologie et des sciences de l'éducation de l'université de Genève de 1973 à 1994.Claude Piron apprit l'espéranto dans l'enfance. Il utilisa cette langue dans de nombreux pays, y compris le Japon, la Chine, l'Ouzbékistan, divers pays d'Afrique et d'Amérique latine, et il l'enseigna à l'université de San Francisco (San Francisco State University, Humanities, 1981 et 1983). Il fut membre de l'Akademio de Esperanto, membre honoraire de l'Association mondiale d'espéranto et membre de l'Esperantlingva Verkista Asocio (EVA).Il a publié de nombreux articles en espéranto, en français et en anglais dans le domaine de la psychologie, de la communication interculturelle, des langues en général et de l'espéranto en particulier (voir http://claudepiron.free.fr/). Son œuvre en espéranto comprend une douzaine de romans, de nombreuses nouvelles, un recueil de poèmes et une cassette de chansons (traductions) sous le pseudonyme Johán Valano (et Johán Balano pour une œuvre érotique), en français quelques ouvrages sur des sujets psychologiques ou spirituels (le dernier—2005—s'intitule Dieu, mon psy et moi), ainsi qu'un essai sur la communication linguistique : Le défi des langues - Du gâchis au bon sens (Paris: L'Harmattan, 2e éd. 2001).

Pages équivalentes