Hans Hellmut Kirst (1914-1989)

Image non encore disponible
Land : Allemagne avant 1945
Sprache : allemand
Geschlecht : masculin
Geburt : Osterode, 05-12-1914
Tod : Brême, 23-12-1989
Anmerkung :
Auteur de romans policiers, de pièces de théâtre et d'écrits sur le cinéma
ISNI : ISNI 0000 0001 1480 0314

Activities of Hans Hellmut Kirst (1914-1989) (60)

Auteur du texte (59)

Deutschland, deine Ostpreussen
:08-15 :+Zéro huit-quinze+ ou la Révolte du caporal Asch
Kameraden
L'Affaire des généraux
La Horde noire
L'Affaire des généraux
La Horde noire
Condamné à la vérité
Criminalistique
Le Droit du plus fort
Le Héros dans la tour
Verdammt zum Erfolg
Le droit du plus fort
Il n'y a plus de patrie
Terminus camp 7
Held im Turm
Il n'y a plus de patrie
Kein Vaterland
Kameraden
Les Loups de Maulen ["die Wölfe"], roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
Terminus camp 7 ["letzte Station Camp 7"], roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
08/15... ["Null acht fünfzehn".] Traduit de l'allemand par E. [Eugène] Bestaux 2
08/15... ["Null acht fünfzehn".] Traduit de l'allemand par E. [Eugène] Bestaux 3
08/15... ["Null acht fünfzehn".] Traduit de l'allemand par E. [Eugène] Bestaux
08/15... ["Null acht fünfzehn".] Traduit de l'allemand par E. [Eugène] Bestaux 1
Sorge, l'espion du siècle ["die letzte Karte spielt der Tod"]. Traduit de l'allemand par Henri Thies
La Nuit des généraux
La Révolte des soldats ["Aufstand der Soldaten"], roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
Aufstand der Soldaten, Roman des 20. Juli 1944
08/15 aujourd'hui
La Fabrique des officiers
Kultura 5
Le Lieutenant est devenu fou
La Nuit des généraux ("die Nacht der Generale"), roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
Sorge, l'espion du siècle
Kameraden (Kameraden). Roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
08/15 3
La Fabrique des officiers
Les Etranges aventures de guerre de l'adjudant Ash...
De ces mains que voici
Kameraden
08/15 ("Null acht fünfzehn"), roman traduit de l'allemand par Eugène Bestaux
Kultura 5 ("Kultura 5 und der rote Morgen"), traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
Sorge, l'espion du siècle ("die letzte Karte spielt der Tod"), roman traduit de l'allemand par Henri Thies
Sorge, espion du siècle
De ces mains que voici("Mit diesen Händen"), traduit de l'allemand par Henri Thies
Personne n'en sortira("Keiner kommt davon"), roman traduit de l'allemand par Pierre Kamnitzer
08/15
08/15
Le Lieutenant est devenu fou
Keiner Kommt davon, Bericht von den letzten Tagen Europas. [Der politische und militärische Teil wurde gestaltet unter Mitarbeit von Jesco von Puttkamer.]
Dieu dort en Masurie
Dieu dort en Mazurie("Gott schläft in Masuren"), traduit de l'allemand par Henri Thies
Les étranges aventures de guerre de l'adjudant Asch
Le lieutenant Asch dans la débâcle
La révolte du caporal Asch
08/15
Où est la justice, capitaine ?("Sagten sie Gerechtigkeit, Captain ?"), roman traduit de l'allemand par Eugène Bestaux
Le Lieutenant est devenu fou("Wir nannten ihn galgenstrick"), roman traduit de l'allemand par Jean-Pierre Wilhelm

Auteur adapté (1)

[La fabrique des officiers]

Documents about Hans Hellmut Kirst (1914-1989) (1)

Documents d'archives et manuscrits (1)

Diplôme "Preis der Film-Kritik" (4-COL-84(25,20))

See also (7)